Translation for "политика сдерживания" to english
Политика сдерживания
noun
Translation examples
Такая политика не может основываться на старых предпосылках политики сдерживания.
Such a policy cannot be based on the old precepts of the policy of containment.
Необходимо перейти от политики сдерживания к политике активной борьбы с международным терроризмом.
We must move from the policy of containment to the policy of active struggle against international terrorism.
Политика сдерживания уступила место политике более широкого и более разумного сотрудничества между государствами и народами.
The policy of containment was forced to give way to a policy of wider and sounder cooperation between States and peoples.
VI. Возможные направления политики сдерживания инфляции и сведение к минимуму отрицательного воздействия на бедное население
VI. Policy options for containing inflation and minimizing the adverse impact on the poor
Однако пережитки политики сдерживания по-прежнему сильно сказываются на отношениях Центральной и Восточной Европы с остальным миром.
However, the remains of the policy of containment are still weighing heavily on Central and Eastern Europe's relations with the rest of the world.
Однако мы считаем, что это предполагает отказ от всех проявлений политики сдерживания и более активное участие этих стран в подлинном партнерстве.
To our mind, however, this presupposes the abandonment of all vestiges of the policy of containment and an ever stronger involvement of these countries in a true partnership.
Словом, у нас есть все основания полагать, что пресловутая политика сдерживания России, которая проводилась и в XVIII, и в XIX, и в ХХ веке, продолжается и сегодня.
In short, we have every reason to assume that the infamous policy of containment, led in the 18th, 19th and 20th centuries, continues today.
Однако когда сама жизнь мигрантов находится под угрозой, основным предметом озабоченности должны быть права человека мигрантов, а не политика сдерживания миграции.
When, however, the very lives of migrants were in jeopardy, the main concern had to be with the human rights of migrants and not with policies for the containment of migration.
g) ЭКОВАС распространить на Гвинею-Бисау свою региональную политику сдерживания распространения стрелкового оружия и других угроз безопасности в регионе.
(g) ECOWAS should include Guinea-Bissau in its regional policies of containing the proliferation of small arms and other security threats in the region.
Несмотря на проводимую новым правительством Йемена политику сдерживания, угроза, которую АКАП создает для Йемена, Саудовской Аравии и международного сообщества в этом регионе, сохраняется.
Although contained by the new Yemeni Government, the threat that AQAP poses -- to Yemen, Saudi Arabia and international targets in the region -- remains.
Начальство решило придерживаться политики сдерживания.
The board decided to pursue a strategy of containment.
Для предотвращения войны мы придерживались политики сдерживания и устрашения.
To prevent war, we relied on containment and massive deterrence.
Ни одно из этих разбросанных по сторонам строений не просматривалось из этого пьяного леса, за исключением, конечно, грубой, напоминающей крепость башни, где помещалась «Политика сдерживания».
None of these rambling federal buildings were visible from within the potted forest-except, of course, for the brutal, for-tresslike towers of the Containment Facility.
Иногда попадались материалы, посвященные «политике сдерживания» и «антикризисному управлению», но все, что касается эпидемии и ее последствий, похоже, стало столь неотъемлемой частью жизни, что не нуждалось в упоминании.
Occasionally there was talk of containment procedures, or crisis management, but for the most part it looked as if the plague-or its consequences-had become so fundamental an aspect of life that there was seldom any need to refer to the thing itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test