Translation for "политика описана" to english
Политика описана
Translation examples
Он спрашивает, является ли антидискриминационная политика, описанная в пункте 181, официальной федеральной политикой или же ее проведение входит в компетенцию отдельных штатов.
He asked whether the anti-discrimination policies described in paragraph 181 were standard federal policies, or whether the individual states were responsible for their implementation.
С учетом сказанного выше мы просим все государства-члены изучить масштабы проблемы и приступить в безотлагательном порядке к осуществлению всех мер и политики, описанных в содержащихся в настоящем документе рекомендациях, с целью искоренения насилия против всех женщин в мире независимо от их расовой принадлежности, социального статуса или половой ориентации.
Consequently we urge all States members to be aware of the magnitude of the problem and urgently to undertake all measures and policies described in the Recommendations section of this document, with a view to eliminating violence against all the women of the world irrespective of their race, social status or sexual preference.
Г-н Пиллаи также просит делегацию представить Комитету более обширную информацию о том, как положения Конвенции, периодические доклада Тринидада и Тобаго, а также заключительные замечания и рекомендации Комитета по этим докладам доводятся до сведения общественности в рамках информационной политики, описанной в пунктах 27- 31 доклада.
He also asked the delegation to provide the Committee with fuller information on the way in which the provisions of the Convention, the periodic reports of Trinidad and Tobago and the Committee's concluding observations and recommendations concerning those reports were brought to the attention of the public in the context of the communications policy described in paragraphs 27 to 31 of the report.
66. Процесс ликвидации активов МНООНС определяется принципами и политикой, описанными в Финансовых правилах и положениях Организации Объединенных Наций и в административных инструкциях, которые, в порядке приоритетности, предусматривают, что a) оборудование, которое соответствует установленным стандартам или совместимо с существующим оборудованием, должно быть передано другим операциям Организации Объединенных Наций или помещено в резерв для использования будущими миссиями; b) другое оборудование должно быть предложено другим организациям системы Организации Объединенных Наций, находящимся в стране, для передачи им по балансовой стоимости; c) другие материалы должны быть ликвидированы на коммерческой основе в рамках страны в соответствии со стандартными процедурами Организации Объединенных Наций; и d) любые остающиеся активы (включающие в себя материалы с низкой стоимостью единичного изделия и обычно в плохом состоянии) могут быть безвозмездно переданы местным организациям.
66. The process of liquidating ONUSAL's assets is being guided by the principles and policies described in the Financial Rules and Regulations of the United Nations and in administrative instructions which, in order of priority, provide that (a) equipment that conforms to established standards or is compatible with existing equipment should be redeployed to other United Nations operations or placed in reserve for use by future missions; (b) other equipment should be offered to other United Nations organizations in the country, for transfer to them at depreciated values; (c) other items should be disposed of commercially within the country, in accordance with standard United Nations procedures; and (d) any remaining assets (of small unit value and usually in poor condition) can be donated to local organizations.
4. Процесс ликвидации активов МНООНС осуществляется в соответствии с рекомендациями, содержащимися в разделе VII резолюции 49/233 A Ассамблеи от 23 декабря 1994 года, а также на основе принципов и политики, описанной в Финансовых положениях и правилах Организации Объединенных Наций и в административных инструкциях, которые в порядке очередности предусматривают, что a) оборудование, которое отвечает установленным стандартам или считается совместимым с действующим оборудованием, передается другим операциям Организации Объединенных Наций или же в резерв для использования в будущих миссиях; b) другое оборудование должно передаваться другим организациям Объединенных Наций в соответствующей данной стране для передачи по остаточной стоимости; c) прочие категории должны быть реализованы на коммерческой основе в стране-пребывания в соответствии с типовыми процедурами Организации Объединенных Наций; и d) любые избыточные активы (небольшие недорогие предметы, обычно в неудовлетворительном состоянии) могут быть переданы безвозмездно местным организациям.
4. The process of liquidating ONUSAL assets is being guided by the recommendations contained in section VII of Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994 and by the principles and policies described in the Financial Rules and Regulations of the United Nations and in administrative instructions, which, in order of priority, provide that (a) equipment that conforms to established standards or is compatible with existing equipment should be redeployed to other United Nations operations or placed in reserve for use by future missions; (b) other equipment should be offered to other United Nations organizations in the country, for transfer to them at depreciated values; (c) other items should be disposed of commercially within the country, in accordance with standard United Nations procedures; and (d) any remaining assets (of small/unit value and usually in poor condition) can be donated to local organizations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test