Translation for "полдесятилетия" to english
Полдесятилетия
Translation examples
half a decade
Венская декларация и Программа действий вот уже полдесятилетия являются ключевым элементом обсуждений по вопросу о правах человека.
The Vienna Declaration and Programme of Action have been a key element in the human rights deliberations for half a decade now.
При самом плохом положении дел достижение Цели развития тысячелетия, касающейся бедности, будет отложено приблизительно на полдесятилетия в ряде развивающихся стран.
In a worst case scenario, the achievement of the Millennium Development Goal on poverty would be postponed by up to half a decade in a number of developing countries.
Недавно заключенное мирное соглашение в Либерии создало возможность для прекращения достойного сожаления конфликта, который более чем полдесятилетия нес разорение этой стране.
The recently concluded peace agreement in Liberia has created an opportunity to bring to an end the unfortunate conflict that has ravaged that country for more than half a decade.
Прошло полдесятилетия, и мы вновь собрались здесь для того, чтобы оценить тот прогресс, которого добился мир в своих усилиях выполнить положения итогового документа специальной сессии 2002 года, а также обсудить те трудности, с которыми мы сталкиваемся при достижении этой цели.
Half a decade later, we are again gathered here to take stock not only of the progress the world has made in ensuring the implementation of the outcome document of the 2002 special session, but also of the difficulties that we face in achieving that aim.
Однако в настоящий момент, когда программа передачи земель приближается к своему завершению, ее следует признать в качестве существенного достижения, для которого потребовалось полдесятилетия самоотверженных усилий многих частных лиц, но позволившего распределить более 140 000 участков ("manzanas") земли среди почти 35 000 бенефициариев.
However, now that the land transfer programme is nearing completion it should be recognized as a notable achievement - one that required half a decade of work by numerous committed individuals, but which has allowed for the distribution of more than 140,000 manzanas of land to nearly 35,000 beneficiaries
Теперь, спустя почти полдесятилетия после окончания "холодной войны", я могу с удовлетворением заявить, что, как свидетельствует опыт последних лет, это упрощенное и слишком категоричное заявление довольно далеко от истины, что, помимо таких действительных факторов как политика и престиж, в международном сообществе действуют другие важные механизмы, поддерживающие усилия многих стран.
Now, almost half a decade after the end of the cold war, I am pleased to be able to say that the experience of the past few years indicates that this simplistic and stark statement is rather far from the truth, that undeniably behind such operating factors as politics and prestige there are at work in the international community other important mechanisms that sustain efforts of many nations.
Я понимаю, но я не могу помнить всё за прошедшие полдесятилетия.
I understand I can't instantly recall memories from half a decade ago.
Но если бы он смог уйти в отставку, оставив после себя обеспеченный по крайней мере на полдесятилетия мир, остановив обременительную гонку вооружений, разразившуюся в семидесятых, он займет достойное место среди величайших президентов США.
But if he could step down in January 1985, leaving behind him peace for even half a decade, with the burdensome arms race of the seventies halted in its tracks, he would take his place among the great U.S. presidents.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test