Translation for "позволить себе" to english
Позволить себе
Translation examples
Мы не можем позволить этого.
We cannot afford it.
Мы не можем себе этого позволить.
We cannot afford to.
"Вопрос заключается не в том, можем ли мы позволить себе создание "зеленой" экономики, а в том, можем ли мы позволить себе отсутствие таковой."
It is not a question of whether we can afford a green economy, but whether we can afford not to have one.
Они не могут позволить себе обойтись без перемен.
They cannot afford not to change.
Мы не можем позволить себе неудачи.
We cannot afford to fail.
Но мы не можем позволить себе самоуспокоения.
But we cannot afford complacency.
Не можете позволить себе журналистов?
Can't afford reporters?
- Мы не можем позволить себе...
- We cannot afford...
Не мог позволить себе пончиков.
I couldn't afford donuts.
- Вы можете позволить себе одного.
- You can afford one.
Она может позволить себе охрану?
Can she afford security?
Не могу позволить себе отель.
Can't afford my hotel.
Такой роскоши он себе не позволит.
He cannot afford it.
Он вполне овладел собой – теперь он мог себе это позволить. – Это почему же?
He could afford to control himself now. "Why's that?"
Землевладелец может позволить себе различные опыты и обычно склонен делать их.
The landlord can afford to try experiments, and is generally disposed to do so.
Этот символ ничего не значит, забудь о Дарах Смерти, мы не можем позволить себе отвлекаться…
That symbol doesn’t mean anything, forget the Deathly Hallows, we can’t afford to get sidetracked—”
Дементоры ведь могут снова явиться на матч… Я хочу сказать… Мы не можем позволить тебе…
If the Dementors come to the next one… I mean… we can’t afford you to—well—”
Что ж… там и деньги прилагаются, как известно… Сможешь позволить себе приличную мантию, если победишь…
There’s money involved as well, you know… you’d be able to afford some decent robes if you won…”
Нет, он не забудет кражи, не простит вора, но змий мог позволить себе ждать, пусть даже тысячелетия обратят его в неподвижную скалу.
He would not forget or forgive the theft, not if a thousand years turned him to smouldering stone, but he could afford to wait.
– Не суди по внешности, – сказал Зафод, – когда владеешь половиной сокровищ бывшей Галактической Империи, можешь себе позволить выглядеть как угодно.
“Ah, take no notice,” said Zaphod, “with half the wealth of the former Galactic Empire stored on it somewhere it can afford to look frumpy.”
Мой отец рассказал мне, что если видишь рыжего и веснушчатого мальчишку, значит, он из семьи Уизли. Семьи, в которой больше детей, чем могут себе позволить их родители.
My father told me all the Weasleys have red hair, freckles, and more children than they can afford.
Замощение улиц Лондона позволило владельцам некоторых голых скал на берегах Шотландии извлечь ренту с таких земель, которые никогда раньше не давали ее.
The paving of the streets of London has enabled the owners of some barren rocks on the coast of Scotland to draw a rent from what never afforded any before.
Не могу я себе позволить быть податливым, не могу себе позволить нежности.
I can’t afford to be soft, I can’t afford to be tender.
Они не могли себе этого позволить.
They couldn't afford to.
— Не могу себе этого позволить.
Couldn't afford to.
– Не могли позволить?
“Couldn’t afford to be?”
Ты не мог позволить себе поверить в это… но мог ли ты позволить себе не верить?
You couldn’t afford to believe this—but could you afford not to believe it?
Она может позволить себе терпение, в то время как я не могу позволить себе искушений.
She could afford patience, whereas I could not afford temptation.
Он не мог позволить такого погружения в свои мысли, никогда не мог позволить этого.
He could not afford such a plunge, could never have afforded it.
И позволить себя разорвать.
And allow yourself to be ripped apart.
Просто позволь себе что-то чувствовать.
Just allow yourself to feel something.
Ты сам позволил себя испортить.
You're the one who's allowed yourself to be corrupted.
Позволь себе быть уязвимой рядом с ним.
Allow yourself to be vulnerable with him.
Позволить себе переступить через этот Проход.
To allow yourself to cross through the threshold.
Просто прошу... позволь себе... немного помечтать.
I'm just saying... allow yourself... to dream a little.
Позволь себе хоть несколько секунд счастья.
Allow yourself moments of happiness.
Ты должна позволить себе сделать это.
You must allow yourself to do that.
Такие спицы позволишь себе не вдруг.
Such spokes do not allow yourself all of a sudden.
— Позволь пережить свои эмоции, а затем позволь им уйти.
Allow yourself to feel the emotions, then let them go.
Неужели ты никогда не позволишь себе расслабиться, даже на один миг?
Will you never allow yourself to relax, not even for an instant?
– И позволила себе смутиться от обыкновенной дурацкой шутки.
And you allowed yourself to be cowed by a joke made by a lunatic.
«Ты можешь позволить себе радоваться, — подумал он. — И даже гордиться».
You can allow yourself joy, he thought. And even pride.
Америка не позволит себе проиграть!
America can't afford to lose!
- Не могу позволить себе простудиться.
- Can't afford to catch cold.
Мы можем позволить себе расширяться.
We can afford to expand.
Ты можешь позволить себе щедрость.
You can afford to be generous.
Мы не можем позволить себе ждать.
- We can't afford to wait.
Я не могу позволить себе уехать.
I can't afford to leave.
Я не могу позволить себе умереть.
I can't afford to die.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test