Translation for "позавтракать" to english
Позавтракать
verb
Translation examples
15% детей приходят в школу, предварительно не позавтракав;
15 per cent of children come to school without having had breakfast;
72. КЭСКП выразил озабоченность в связи с тем, что 25% учащихся отправляются в школу, не позавтракав, и что вторые завтраки предоставляются не во всех школах.
72. CESCR expressed concern that 25 per cent of pupils went to school without breakfast and that lunch was not provided in all schools.
102. Комитет с озабоченностью отмечает, что не менее 25% учащихся отправляются в школу, не позавтракав, и что в этой связи им грозит недоедание, поскольку вторые завтраки до сих пор предоставляются не во всех школах (статьи 13, 12 и 10).
102. The Committee notes with concern that as many as 25 per cent of pupils go to school without breakfast and are thereby at risk of malnutrition as lunch is not yet provided in all schools (arts. 13, 12 and 10).
28. Комитет с озабоченностью отмечает, что не менее 25 процентов учащихся отправляются в школу, не позавтракав, и что в этой связи им грозит недоедание, поскольку вторые завтраки до сих пор предоставляются не во всех школах (статьи 13, 12, 10).
The Committee notes with concern that as many as 25 per cent of pupils go to school without breakfast and are thereby at risk of malnutrition as lunch is not yet provided in all schools (arts. 13, 12, 10).
В кафетерии можно позавтракать с 7 час. 00 мин. до 9 час. 00 мин. и пообедать с 11 час. 00 мин до 14 час. 00 мин. Бар "Раджапруек", расположенный на цокольном этаже Центра конференций Организации Объединенных Наций, работает с 7 час. 00 мин. до 17 час. 00 мин. с понедельника по четверг и с 7 час. 00 мин. до 19 час. 00 мин. в пятницу.
The cafeteria is open for breakfast from 7 to 9 a.m. and for lunch from 11 a.m. to 2 p.m. The Rajapruek Lounge, located on the ground floor of the United Nations Conference Centre, is open from 7 a.m. to 5 p.m. from Monday to Thursday and from 7 a.m. to 7 p.m. on Friday.
-Хочешь немного позавтракать?
-Want some breakfast?
Может быть, позавтракаем?
- How about breakfast?
Может, позавтракаем вместе.
Breakfast or something.
Они позавтракали в молчании.
He and Hermione ate breakfast in silence.
А что, позавтракать куда как не мешало бы и здесь!
And how I should like breakfast! Do these people ever have it, or is it over?
– Как же это ты позавтракал так рано на пароходе?
«How'd you get your breakfast so early on the boat?»
До вашего ухода, обещаю, вы хорошо позавтракаете и...
I will give you a good breakfast before you go.
— Надо позавтракать, — бодро сказал Гарри. — Пошли.
“You just need some breakfast,” Harry said bracingly.
– буркнул хоббит. – не позавтракавши, а все туда же – карабкаться.
grumbled the hobbit. “More walking and more climbing without breakfast!
— Скоро будем, — сказал Гарри. — Рону надо позавтракать.
“We’ll be there in a bit,” Harry assured her. “Ron’s just got to have some breakfast.”
Позавтракали они поздно, и маг уселся с Фродо перед раскрытым окном.
Next morning after a late breakfast, the wizard was sitting with Frodo by the open window of the study.
— Позавтракать… может, все-таки лучше позавтракать.
Breakfast. Maybe I ought to have breakfast.”
— Позавтракать? — переспросила Сьюзан. — То есть, ПОЗАВТРАКАТЬ?
Breakfast?” said Susan, “I mean—BREAKFAST?”
Решили где-нибудь позавтракать.
They breakfasted somewhere.
— Кто желает позавтракать?
Breakfast, anyone?
Позавтракаем в Хантингдоне.
Breakfast in Huntingdon.
– Тогда, может быть, желаете позавтракать?
Breakfast, then, perhaps.
Они только что позавтракали.
They had just finished breakfast.
– Когда здесь можно позавтракать?
“Have they done with serving breakfast?”
Позавтракаешь, потом отправляйся наверх спать, а после обеда навестишь с ними Артура.
“You’re going to have breakfast, then go upstairs to bed, and after lunch you can go and see Arthur with the others.
– Тогда позавтракаем утром.
"Then we'll have breakfast tomorrow.
– Сначала мы позавтракаем.
We'll have breakfast first.
Ищу, где можно позавтракать.
Looking for a place to have breakfast.
– А заодно и позавтракаешь?
“Will you have breakfast as well?”
verb
Там сын автора предложил охраннику С. пойти позавтракать и заменить его в период его отсутствия.
There, the author's son suggested to the guard, S., to take a lunch break and offered to replace him during his absence.
Давайте тогда позавтракаем.
Let's get some lunch then.
- тебе надо позавтракать.
-... because you must have lunch.
- Ален с нами позавтракает.
Alain's staying for lunch.
Я только что позавтракал!
I just ate lunch!
Понятно. Пойдем позавтракаем?
Are we still on for lunch?
я давеча у Епанчиных хорошо позавтракал.
I had too good a lunch at General Epanchin's."
Фолко позавтракал и ушел, остался один Пин.
Folco went home after lunch, but Pippin remained behind.
Я его пригласил позавтракать со мной, так поверите ли – он за полчаса наел на четыре доллара с лишним.
'Come on have some lunch with me,' I sid. He ate more than four dollars' worth of food in half an hour."
– Давайте как-нибудь позавтракаем вместе, – предложил он, когда мы, вздыхая и охая, ехали на лифте вниз. – А где? – Где хотите. – Оставьте в покое рычаг, – рявкнул лифтер.
"Come to lunch some day," he suggested, as we groaned down in the elevator. "Where?" "Anywhere."
Кстати сказать, при каждом ее заседании издатели приглашали членов комиссии позавтракать с ними и рассказывали о своих книгах.
By the way, whenever our commission had a meeting, there were book publishers entertaining curriculum commission members by taking them to lunch and talking to them about their books.
В то время в городе расплодились рестораны с полуобнаженными девушками: вы могли приходить туда, чтобы позавтракать или пообедать, а девушки танцевали на сцене — голые по пояс, а после, глядишь, и вовсе голые.
There was a period when there were topless restaurants in town: You could go there for lunch or dinner, and the girls would dance without a top, and after a while without anything.
- А не пора ли позавтракать?
Isn't it almost time for lunch?
Не останетесь ли вы позавтракать?
Won't you stay to lunch?"
— Как насчет того, чтобы позавтракать здесь?
“How about staying on for lunch?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test