Translation for "подход как" to english
Подход как
Translation examples
approach how
a) НРС важно понять различные подходы, которые они могут применять к адаптации, в том числе подход, основанный на экосистемах, способы учета гендерных аспектов в рамках деятельности в области адаптации и способы интеграции вопросов адаптации в стратегии развития.
(a) It is important for the LDCs to understand the different approaches they can take to adaptation, including the ecosystems-based approach, how to integrate gender considerations into adaptation, and how to mainstream adaptation into development planning;
Для этого необходимо накопить информацию о том, как управлять деятельностью ООН-Хабитат на основе проектного подхода, как ориентировать деятельность на достижение конечных результатов, а не проведение мероприятий, как работать в группах гибкого состава и как учитывать рабочее время и финансовые ресурсы по каждому проекту.
This will involve learning how to manage UN-Habitat activities through the project approach, how to orient all activities towards the attainment of results rather than outputs, how to work in flex teams, and how to account for staff time and financial resources by project.
Тут есть два подхода: технический подход и институциональный подход.
There are two approaches: a technical approach and an institutional approach.
МВФ изложил два подхода - физический подход и экономический подход.
Two approaches were outlined by the IMF, a physical approach and an economic approach.
А. Всеобъемлющий подход и стратегические подходы
A. Comprehensive approach and strategic approaches
В этом отношении обсуждались два известных подхода: сфокусированный подход и расширенный подход.
In this respect, two wellknown approaches were discussed: the focused approach and the extended approach.
i) преимущества и недостатки различных подходов к разработке стратегий осуществления для целей НПДА (например, подхода, основанного на проектах, программного подхода, подхода, основанного на экосистемах, подхода, основанного на устойчивости к климатическим изменениям, подхода, предусматривающего снижение риска);
(i) Advantages and disadvantages of different approaches in designing implementation strategies for the NAPAs (e.g. project-based approach, programmatic approach, ecosystem-based approach, resilience approach, risk approach);
сопоставления секторального подхода с базовым подходом
Comparison of the sectoral approach with the reference approach
Помни: червь редко подходит к манку незаметно.
Remember, a worm seldom makes an unseen approach to a thumper.
Первый подход можно назвать концепцией согласованной истории.
One I shall call the consistent histories approach.
«Если спросят, я, может быть, и скажу», — подумал он, подходя к конторе.
“If they ask, maybe I'll tell them,” he thought, approaching the station.
Вместо этого он пытался вдохновить нас на эксперименты с новыми подходами.
Instead, he tried to inspire us to experiment with new approaches.
— И вы осмелились меня в свидетели поставить? — сказал он, подходя к Петру Петровичу.
“And you dare hold me up as a witness?” he said, approaching Pyotr Petrovich.
Существо было маленькое, хрупкое, изувеченное, и все же Гарри не хотелось подходить к нему ближе.
Small and fragile and wounded though it was, he did not want to approach it.
В почитании своих офицеров, в привычке к быстрому исполнению приказаний они подходят ближе всего к постоянным армиям.
In respect for their officers, in the habit of ready obedience, they approach nearest to standing armies.
Они подходили уже к нумерам Бакалеева, где Пульхерия Александровна и Дуня давно поджидали их.
They were already approaching Bakaleev's rooming house, where Pulcheria Alexandrovna and Dunya had long been expecting them.
даже конвойный отшатнулся и уже не подходил к Николаю, а отретировался машинально к дверям и стал неподвижно.
even the guard recoiled and no longer tried to approach Nikolai, but retreated mechanically towards the door and stood there without moving.
Подходите же и слушайте.
Approach and listen.
— Такой подход, следователь…
‘This approach, Investigator—’
Все дело в подходе.
It was all in the approach.
у них честный подход.
their approach is honest.
Вот он, человеческий подход.
It is the Human approach.
— Вы подходили к ней?
“Did you approach her?’
— Кто-нибудь подходил к вам? — Нет.
“Did anyone approach you?” “No.”
Подходили англичане.
Englishmen were approaching.
— Да, и при правильном подходе
“Yes, and with the right approach—”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test