Similar context phrases
Translation examples
– Нет, это хорошо. Подтяни повыше одеяло – чувствуешь, какой ветер? – Он дует с гор. – Да.
“No,” he said. “It’s lovely. Pull up the blanket good and feel that wind.” “It’s from the high mountains.” “Yes.
Он еще не свыкся с этим глубоким покоем. Пройдет время, и все наладится, сказал он себе, я подтянусь — ведь заказано всего три бутылки.
He didn't yet belong to this deep tranquillity: he told himself-in time it will be all right, I shall pull up, I only ordered three bottles this time.
— А теперь, если вы задвинете занавеси, а я подтяну сюда это зеленое креслице, нам будет очень удобно, комфортно, уютно и невероятно спокойно, как птичкам в гнездышке.
'Now if you'll draw the blinds and if I pull up that green arm-chair, we will be comfortable, affable, incredible and almost insufferable in two shakes of a lamb's tail, won't we?' he said.
Я не успела как следует разглядеть всех пациентов, точно таких же, какие будут, может быть, и у меня, если я подтянусь по алгебре и поступлю в медицинскую школу, — медсестра оттащила занавеску, а за ней была моя мама, в полном сознании и изрядно раздраженная.
Anyway, before I got a good look at all the patients— patients like the ones I might have someday, if I ever pull up my Algebra grade and get into medical school—the nurse tugged a curtain back, and there was my mom, awake and looking pretty peeved.
Он трепетал оттого, что она будет оплакивать его отъезд, как не оплакивала бы и отъезд отца, но ужасала мысль о бурном прощании. Раймонд не успел еще решить, надо ли ему идти за Элис, чтобы успокоить. Она появилась опять с парой подвязок в руках, совершенно спокойная на вид, но с бледным лицом. – Подтяни эти штаны, – сказала она. Раймонд повиновался, Элис закрепила подвязки, зашнуровала его и выпрямилась.
He was thrilled that Alys would cry over his departure when she had not wept over her father’s, but he dreaded an emotional storm. Before he could decide whether to follow her to comfort her, she was out again, carrying a pair of cross garters and seeming perfectly calm except for her pallor. “Pull up those chausses,” she said. Automatically, Raymond did as he was told and Alys tied the garters, rising when she was finished to show him dry eyes and a smile—a little fixed and meaningless, but a smile.
– Положи на него обе руки и подтяни колено к груди.
“Put your hands on it and pull it toward your chest.”
— На бок! — рявкнул горбун. — Подтяни колени!
“On your side,” he said. “Pull your knees up under your chin.”
- Теперь подтянись и закинь левую ногу вокруг трубы.
‘Now pull yourself up and hook your left knee around the bar.’
Мы используем присоски и подтянем ваш корабль к стыковочному блоку.
We’ll use limpets to pull you to our airlock,”
Но в следующий раз я за что-нибудь ухвачусь, подтянусь к палубе плашмя и скользну внутрь.
But next time I'll hang on to something, pull myself down even with the deck, and slide in."
– Подтянись, дружище, нельзя же так трусить. – О Господи! Наступила длинная пауза.
"God, pull yerself together, kid. You can't be skeered like this." "O God." There was a long pause.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test