Translation for "подстрекательство к совершению преступления" to english
Подстрекательство к совершению преступления
Translation examples
incitement to commit a crime
Подстрекательство к совершению преступлений, наносящих ущерб внутренней безопасности государства и предусмотренных статьями 183.1, 186 и 187 федерального уголовного кодекса (закон № 3 1987 года)...
Incitement to commit the crimes prejudicial to the State's internal security stipulated in articles 183.1, 186 and 187 of the Federal Penal Code (Law No. 3 of 1987) ...
На основании статьи 9 этого Закона регулирование свободы слова и выражения мнений по причине их содержания может устанавливаться законом на таких основаниях, как диффамация, непристойность, личное оскорбление и подстрекательство к совершению преступления.
Under article 9 of this Law, content-based regulation of freedom of speech and expression can be established by law on such grounds as defamation; obscenity; insulting face to face and incitement to commit a crime.
122. Публичное подстрекательство к совершению преступления или прославление такого преступления, а также насилие или незаконные угрозы в отношении отдельных лиц или групп лиц по признакам национальности, этнического происхождения, расы, религии или отсутствия религиозных убеждений также караются тюремным заключением.
122. Public incitement to commit a crime, or the glorification of such crime, as well as violence or unlawful threat against an individual or group on the grounds of nationality, ethnicity, race, religion or lack of religious beliefs, are also punishable by imprisonment.
148. В феврале 1995 года были осуждены два немца - один к двум, а второй к полутора годам условно по обвинению в запугивании и открытом подстрекательстве к совершению преступления в связи с тем, что они составили список из 280 лиц "антинационалистических" убеждений, которым они обещали устроить "беспокойные ночи" 73/.
148. In February 1995, two Germans charged with intimidation and public incitement to commit a crime were sentenced respectively to two years' imprisonment and an 18-month suspended sentence for having drawn up a list of 280 "anti-nationalist" individuals to whom they had promised "restless nights". 80/
Вышеуказанный пересмотр Уголовного кодекса привел к включению в него специального положения (пункт 2 статьи 320 Уголовного кодекса) о наказании за явное подстрекательство к совершению преступления (терроризм, согласно пункту 1 статьи 108) посредством выступлений на массовых собраниях людей, распространения публикаций и использования других аналогичных методов.
The same revision of the Penal Code introduced a special provision /Article 320, Paragraph (2) of the Penal Code/ on punishment for clear incitement to commit a crime /terrorism, under Article 108, Paragraph (1)/ by preaching before a multitude of people, by dissemination of printed publications, or by other similar methods.
127. В соответствии со статьей 38 Уголовного кодекса обстоятельствами, отягчающими наказание, могут быть: совершение преступления с особой жестокостью или мучениями для потерпевшего, совершение преступления группой лиц или в отношении ребенка, престарелого, беспомощного, душевнобольного или лица, страдающего психическими расстройствами, либо путем использования подчиненного положения или иной зависимости того или иного лица от преступника; подстрекательство к совершению преступления или склонение к участию в его совершении несовершеннолетнего лица или лица с ограниченной способностью понимать свои действия или управлять ими, или использование при совершении преступления лица, не подлежащего уголовной ответственности.
127. In accordance with article 38 of the Criminal Code, the following conditions may constitute an aggravating circumstance in imposing a punishment: commission of a crime with use of exceptional cruelty or taunting of a victim, or commission of a crime by a group of persons or against a child, a person of advanced age, a person in a helpless condition, an insane person or person of unsound mind, or making use of a person's subordinate position or other dependence on the offender; incitement to commit a crime or inducement to participate in a crime of a minor or a person with limited ability to understand or direct his or her actions, or making use of a person who is not subject to criminal liability in the commission of a crime.
49. В соответствии со статьей 38 Уголовного кодекса обстоятельствами, отягчающими наказание, могут быть: совершение преступления с особой жестокостью или мучениями для потерпевшего; совершение преступления группой лиц или по отношению к ребенку, престарелому, иному беззащитному или беспомощному лицу или лицу, страдающему психическими расстройствами, либо путем использования другого лица, находящегося в подчинении или иной зависимости от преступника; подстрекательство к совершению преступления или склонение к участию в его совершении несовершеннолетнего лица или лица с ограниченной способностью понимать свои действия или управлять своими действиями или лица, не подлежащего уголовной ответственности за совершение преступления.
49. In accordance with article 38 of the Criminal Code, the following conditions may constitute an aggravating circumstance in imposing a punishment: commission of a crime with use of exceptional cruelty or taunting of a victim, or commission of a crime by a group of persons or against a child, person of advanced age, person in a helpless condition, insane person or person of unsound mind, or making use of other person's subordinate position or other dependence on the offender; incitement to commit a crime or inducement to participation in a crime of a minor or a person with limited ability to understand or direct his/her actions, or making use of a person who is not subject to criminal liability in the commission of a crime.
В польском уголовном праве данная тема рассматривается в положениях самых различных статей Уголовного кодекса: пункты 1, 2 и 3 статьи 118 (геноцид, направленный на ликвидацию расовой группы), пункт 1 статьи 119 (насилие, незаконная угроза в адрес какой-либо группы или отдельного лица, обусловленные, например, их расовой принадлежностью), пункт 2 статьи 119 (публичное подстрекательство к совершению преступления, определяемого в пункте 1 статьи 119), статья 256 (публичная пропаганда фашистской или другой тоталитарной системы государства или подстрекательство к ненависти на почве национальных, этнических, расовых или религиозных различий) и статья 257 (публичное оскорбление группы населения или отдельных лиц по причине их национальной, этнической, расовой или религиозной принадлежности).
In Polish criminal law, the subject matter under discussion is referred to in the provisions of various articles of the Penal Code: of article 118 (1), (2) and (3) (genocide aimed to annihilate a racial group), article 119 (1) (violence, illegal threat towards a group or an individual due to e.g. their racial identity), article 119 (2) (public incitement to commit a crime defined in article 119 (1)), article 256 (public promotion of fascist and other totalitarian system of State or inciting hatred based on national, ethnic, racial or religious differences) and article 257 (public insult of a group within the population or individual persons because of their national, ethnic, racial or religious affiliation).
155. В разделе 109 Уголовного кодекса Пакистана 1860 года говорится о <<подстрекательстве к совершению преступления>>.
155. Section 109 of the Pakistan Penal Code, 1860 refers to "Abetment".
В соответствии со статьей 32 УК подстрекательство к совершению преступления и пособничество в его совершении признаются формами соучастия в преступлении.
Pursuant to article 32 of the Criminal Code, the instigation of the commission of a crime and aiding or abetting in its commission are regarded as forms of complicity.
В комментарии к Уголовному кодексу уточняется, что понятие "пособничество" может также включать подстрекательство к совершению преступления и содействие или благоприятствование преступлению.
The interpretative notes in the Penal Code clarify that acts of instigating, aiding or facilitating an offence can also be subsumed under the term abetting.
В отношении лица, которое принуждает или поощряет другое лицо к совершению вышеуказанного преступления, может быть возбуждено дело по факту подстрекательства к совершению преступления.
An offence of abetment can be made out against anyone who causes or encourages the commission of the above offence.
Три главных заявителя были осуждены в 1990 году за различные преступления, главным образом за причинение телесных повреждений, содействие и подстрекательство к совершению преступления.
The three main applicants were convicted in 1990 of various offences, primarily assault occasioning actual bodily harm and aiding and abetting that offence.
Международные трибуналы также установили ответственность за "пособничество и подстрекательство" к совершению преступления или за участие в деятельности "преступного предприятия, преследующего общую цель", или "совместного преступного предприятия".
The international tribunals have also imposed liability for "aiding and abetting" a crime, or for engaging in a "common purpose" or "joint criminal enterprise".
Будь внимательна, Алисия, потому что если ты что-то знаешь, тебе грозит обвинение в препятствии правосудию, соучастии и подстрекательстве к совершению преступления...
Tread carefully here, Alicia, because if you know something, you're facing obstruction of justice, aiding and abetting...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test