Translation for "подрывают их" to english
Подрывают их
Translation examples
Поэтому мы должны стремиться поощрять эти региональные инициативы и не подрывать их никоим образом.
We must therefore seek to encourage those regional initiatives and not undermine them in any way.
Гражданское общество имеет право поощрять и защищать права человека и демократию, а не подрывать их, и несет за это ответственность.
Civil society had the right and the responsibility to promote and protect human rights and democracy, not undermine them.
Кроме того, международная чрезвычайная помощь зачастую предоставляется в обход местных координационных механизмов, что подрывает их эффективность.
Furthermore, international relief assistance all too often bypasses indigenous response mechanisms, thereby undermining them.
Следовательно, принципы, содержащиеся в них, должны соблюдаться вне зависимости от того, ратифицированы они или нет, и политика Всемирного банка и МВФ не должна подрывать их.
Therefore, the principles contained in them should be respected whether or not they have been ratified and policies of the World Bank and the IMF should not undermine them.
10. Тем не менее традиции столь разнообразны и сложны, что в то время как одни традиции подтверждают нормы прав человека, другие вступают с ними в конфликт или подрывают их.
10. Nevertheless, traditions are so varied and complex that, while some traditions conform to human rights norms, others are in conflict with or undermine them.
Ради блага их собственных народов и во имя достижения наших общих целей мы должны содействовать укреплению способности этих государств к управлению, а не подрывать их еще более.
For the good of their own people and for the sake of our common aims, we must help to strengthen the capacity of those states to govern, not undermine them further.
Он подчеркнул, что донорам следует поддерживать и поощрять разработку и использование эффективных налоговых систем в странах-получателях, а не подрывать их своими требованиями об освобождении от налогов.
He stressed that donors ought to encourage and support the development and maintenance of good tax systems in recipient countries rather than undermining them by claiming tax exemptions.
Он попросил докладчика внести ясность в вопрос увязки прав детей и женщин с процессом развития, и поинтересовался, способствуют ли региональные усилия усилиям, предпринимаемым на глобальном уровне, или же подрывают их.
He asked the speaker to elaborate on the connection of children’s and women’s rights to development, and wondered also whether regional efforts contributed to global efforts or undermined them.
Организация Объединенных Наций и международное сообщество могут помочь в разработке механизмов с целью оказания поддержки государствам, вовлеченным в такие мирные процессы, и введения санкций против подрывающих их террористических групп.
The United Nations and the international community can help in developing mechanisms that support States engaging in such peace processes and impose sanctions on the terrorist groups that undermine them.
Однако вы здесь, на Севере, подрываете их власть.
Yet, here you are in the North, undermining them.
undermine their
Иными словами, мы подрываем легитимность структуры ЦРДТ; мы подрываем глобальное партнерство; мы подрываем показатели для измерения прогресса.
In other words, we are undermining the legitimacy of the MDG framework; we are undermining the global partnership; we are undermining the measurement of progress.
Все это подрывает мир.
This undermines peace.
Этот принцип нельзя подрывать.
This principle must not be undermined.
Оно подрывает авторитет этого органа.
It undermines that body.
Она подрывает мирный процесс.
It undermines the peace process.
И одно не подрывало другое.
One did not undermine the other.
Это еще более подрывает доверие к ним.
This factor further undermines their credibility.
То есть, ты будешь подрывать их самоуважение, пока они не сломаются?
Oh, you mean, undermining their self-esteem... until they're too weak to fight back?
После покупки отстойного подарка, который подрывает их уверенность в нашей дружбе, я вознаграждаю себя шикарным подарком.
Then, once I've bought a crap gift that will undermine their confidence in our friendship, I reward myself with an amazing gift for me.
Защитники спектакля будут столь же медленными в признании этого нового использования киноязыка, каковыми они были в признании факта, что новая эра революционного противостояния подрывала их общество,
The defenders of the spectacle will be as slow to recognize this new use of film as they were in recognizing the fact that a new era of revolutionary opposition was undermining their society;
— Ничего смешного! — прикрикнул на них мистер Уизли. — Ваш поступок подрывает отношения между волшебниками и маглами!
“It isn’t funny!” Mr. Weasley shouted. “That sort of behavior seriously undermines wizard Muggle relations!
Но она подрывает его авторитет в труппе.
But she is undermining him with the rest of the cast.
Они подрывают его незамысловатую веру.
They’re undermining his simple faith.
— Я занята. Подрываю устои республиканской партии.
Undermining the Republican Party.
А если у них были прямые углы, их всегда подрывали.
And if they had square corners, they were always getting undermined.
ЦЭМ отводит его на безопасное расстояние и подрывает.
The CEM takes it to a safe distance and undermines it.
Он подрывает, даже разрушает, свой собственный фундамент.
It undermines, even destroys, its own foundations.
Я не имею ни малейшего желания подрывать ваш авторитет.
I have no intentions of undermining your authority.
— Ваш поступок подрывает отношения между волшебниками и маглами!
That sort of behavior seriously undermines wizard Muggle relations!
Ничто не подрывает авторитет так, как смех, подумал Мойст.
There's nothing like laughter for undermining authority, Moist thought.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test