Translation for "подразделения имеют" to english
Подразделения имеют
Translation examples
Отношения между всеми центрами и подразделениями имеют договорной характер, причем уточняются цены на конечную доставку, объемы и качество требующихся услуг.
All the centres and units have contractual-type relations which specify the transfer costs, volumes and quality level of the services requested.
Поэтому, как было указано, предложения на двухгодичный период 1998-1999 годов сводятся к дальнейшему проведению программы «наверстывания», которая, как ожидается, будет продолжена в течение последующих двухгодичных периодов, и к реализации тех проектов, которые организационные подразделения имеют возможность осуществить в рамках существующей структуры.
As indicated, the proposals for the biennium 1998-1999, therefore, represent the continuing phase of a “catch-up” programme, which is expected to continue into succeeding bienniums and those projects which the organizational units have the capacity to implement within their existing structure.
У компетентных подразделений имеются постоянно действующие инструкции в отношении охраны границы с изложением конкретных мер, которые необходимо принимать для предотвращения любых форм незаконного провоза и проникновения на территорию страны, и процедуры, которой следует придерживаться при аресте лиц или конфискации товаров, незаконно перевезенных через границу.
The competent units have standing instructions on border defence, which specify the measures to be taken to prevent all forms of trafficking and infiltration and the procedure to be followed in arresting individuals or impounding goods which cross the border illegally.
Поэтому предложения на двухгодичный период 2000-2001 годов сводятся к: a) дальнейшему проведению программы «наверстывания», которая, как ожидается, будет продолжена в течение последующих двухгодичных периодов, и b) реализации тех проектов, которые организационные подразделения имеют возможность осуществить в рамках существующей структуры.
The proposals for the biennium 2000–2001, therefore, represent: (a) a continuing phase of a catch-up programme, which is expected to continue into succeeding bienniums; and (b) those projects which the organizational units have the capacity to implement within their existing structure.
Поэтому предложения на двухгодичный период 2002 - 2003 годов сводятся к: a) дальнейшему осуществлению программы <<наверстывание>>, которая, как ожидается, будет продолжена в течение последующих двухгодичных периодов; и b) реализации тех проектов, которые организационные подразделения имеют возможность осуществить в рамках существующей структуры.
The proposals for the biennium 2002-2003, therefore, represent: (a) a continuing phase of a catch-up programme, which is expected to continue into succeeding bienniums; and (b) those projects which the organizational units have the capacity to implement within their existing structure.
26.13 В тех случаях, когда мероприятия одного организационного подразделения имеют в целом отношение к нескольким подпрограммам и носят в большей степени вспомогательный и дополняющий характер, как в случае с информационными центрами и местными отделениями Организации Объединенных Наций, такие подразделения группируются вместе под рубрикой <<Деятельность на местах>>.
26.13 In cases where the activities of one organizational unit relate generally to several subprogrammes and are more supportive and complementary in nature, as in the case of United Nations information centres and field offices, such units have been grouped together under the heading, "Field implementation".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test