Translation for "подписать на" to english
Similar context phrases
Translation examples
Владельцы активов смогут подписаться на эту услугу.
Asset holders will be able to subscribe to this service.
Шестьдесят шесть миллионов американцев подписаны на ежедневные новостные газеты.
Sixty-six million Americans subscribe to daily newspapers.
Мы могли бы подписаться на иллюстрированный журнал.
You could subscribe to a magazine with pictures in it.
точно так же до и после этого срока, подобно другим отдельным купцам, она имела право торговать самостоятельно на 315 тыс. ф., подписанных ею в капитал новой компании.
and they had likewise, both before and after that period, a right, like that of other private traders, to a separate trade upon the three hundred and fifteen thousand pounds which they had subscribed into the stock of the new company.
И еще нужно подписаться на специальные журналы.
I should also subscribe to some specialized journals.
По их словам, они играют на скачках, поэтому и подписались.
They bet on the races and they subscribed, that's all, according to them.”
Третий же, Габриэльсен, был из торгового сословия и подписался как новосёл Поллена.
The third, Gabrielsen of the noble merchant class, subscribed as a newcomer to Polden.
(Подписано) Славко Дегориция (Подписано) Генерал Стипетич
(Signed) Slavko DEGORICIJA (Signed) General STIPETIC
Контракты, подписанные после начала их действия или вообще не подписанные
Contracts signed after the commencement date or not signed
b) как подписанное лицом, предположительно его подписавшим, и
(b) to have been signed by the person purporting to have signed it, and
Что касается подписанного "соглашения", то в Париже были подписаны два документа.
As concerns the signed “Agreement”, two documents were signed in Paris.
Его книга... которую он подписал на внутренней странице.
A book of his... that he had signed on the inside.
Я без понятия, почему я подписался на это.
I have no idea why I signed on for this in the first place.
Я подписался на всё это, когда влюбился в тебя.
I signed on for exactly this when I fell in love with you.
Ты подписался на всю эту авантюру, которая оказалась отдушиной.
You signed on for a crusade that turned out to be an outlet.
Все же ей удалось заставить голос звучать ровно: – Но письмо было подписано «Муад'Диб»…
Still, she kept her voice even: "The message was signed Muad'Dib."
— Профессор, мои дядя с тетей забыли подписать разрешение.
“Professor, my aunt and uncle—er—forgot to sign my form,” he said.
Я подписал контракт с их компанией — а я всегда выполняю все, что подписал.
I have signed a contract with their company, and I honor all that I sign.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test