Translation for "подняться было" to english
Подняться было
Translation examples
Однако в 2010 году он может подняться до 9,4%.
It could rise to 9.4 per cent in 2010, however.
Однако эта решимость не поднялась до ожидаемого уровня.
However, Israel's response did not rise to the level of expectations.
Пока еще не ясно, смогут ли наши общества подняться на высоту поставленных задач.
Whether our societies can rise to the occasion is not yet clear.
Все это требует, чтобы вы поднялись выше разногласий, какой бы существенной причиной они ни вызывались.
All of this requires you to rise above any cause for dispute, however great.
Навигация в этих морях требует от нас необходимости подняться над банальностью и пустыми обещаниями.
Navigation of these seas requires us to rise above platitudes and empty promises.
Наш путь высоко загроможден трудностями, и мы должны подняться -- вместе с требованиями нашего пути.
The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion.
Студенты, изучающие право, знакомы с изречением о том, что поток не может подняться выше, чем его источник.
Students of law are familiar with the maxim that the stream cannot rise higher than its source.
Сейчас самое время подняться нам над нашими небольшими разногласиями и сосредоточиться на сути вопросов.
It is about time that we rise above our small differences and concentrate on substance.
Он может подняться выше национальных и региональных интересов, заглянуть за горизонт происходящих событий.
He is able to rise above national and regional interests and see beyond the horizon of current events.
Результаты, ожидаемые международным сообществом, все еще не достигнуты, и их пытаются поднять на уровень законных чаяний.
The outcome anticipated by the international community continues to falter as it tries to rise to the level of legitimate expectations.
Затем, поднявшись, она сказала, обращаясь к Элизабет:
and then, rising up, said to Elizabeth,
Поднявшись, он взглянул на Эовин и изумился.
And rising he looked then on Éowyn and was amazed.
– Любезные мои сородичи, – начал Бильбо, поднявшись.
My dear People, began Bilbo, rising in his place. ‘Hear!
Поднявшись на холм, чтобы рассмотреть далекое Подхолмье, он остановился и вдруг произнес:
Coming to a rise he could see his own Hill in the distance, and he stopped suddenly and said:
Гарри покраснел, нагнулся и поднял перо. — Прости… — только и мог выговорить.
Harry felt the color rising in his face. “Oh—right—sorry,” he muttered, taking the quill back.
Он поднялся в стременах и ясным, неслыханно звонким голосом воскликнул:
and rising in his stirrups he cried in a loud voice, more clear than any there had ever heard a mortal man achieve before:
Монополия повышает норму прибыли, но не дает сумме прибыли подняться так высоко, как это было бы при отсутствии монополии.
The monopoly raises the rate of profit, but it hinders the sum of profit from rising so high as it otherwise would do.
С Истфольдского всхолмья видел я, как она поднялась и потом нагоняла меня, застилая небо и угашая звезды.
From the hills in the Eastfold of your realm I saw it rise and creep across the sky, and all night as I rode it came behind eating up the stars.
Да и погода изменилась: резко похолодало, поднявшийся в ночи ветер дул с севера, метался и завывал над серыми, тусклыми просторами.
It was cold. A wind that had sprung up in the night was blowing now keenly from the North, and it was rising; but the lands about looked grey and drear.
Что ты, и встать не можешь? – с боязливым удивлением спросил Рогожин, видя, что князь так дрожит, что и подняться не может.
What! can't you get up?" asked Rogojin, seeing the other was trembling so that he could not rise from his seat. "My legs won't move," said the prince;
Упал и не поднялся.
Fell, and did not rise.
Он с трудом поднялся.
He struggled to rise.
Я попытался подняться.
I struggled to rise.
Надо быть выше этого, подняться над этим.
Be above it, rise above it.
Марика попыталась подняться.
Marika tried to rise.
занавес готов был подняться.
the curtain ready to rise.
Она попыталась подняться, но тщетно.
It tried to rise but failed.
Гарион попытался подняться.
Garion struggled to rise.
За окнами поднялся ветер.
A wind was rising outside.
поднять параметр "V"; Рис. 3, поднять цифру "4,5"; Рис. 4, поднять параметры "γ1" и "γ2"), как показано ниже:
move up the parameter "V"; Figure 3, move up the value "4.5"; Figure 4, move up the parameters "γ1" and "γ2"), as follows:
Позвольте мне поднять вопрос о доверии.
Let me pick up the question of credibility.
Когда он поднялся на одну ногу и поднял руки вверх, другие солдаты на контрольно-пропускном пункте открыли огонь, застрелив его насмерть.
When he got up on one leg with his hands up, other soldiers at the checkpoint opened fire, which resulted in his death.
Когда он наклонился, чтобы поднять этот предмет, произошел взрыв.
When he bent down to pick it up it exploded.
После этого его несколько раз ударили дубинкой и приказали подняться.
Having done this, he was hit with a bludgeon and told to get up.
Один мужчина был тоже жив, но слишком слаб, чтобы подняться.
One man was also found alive, too weak to stand up.
Затем его подняли, держа за наручники, и прижали к стене.
He was then hoisted up by the cuffs and pushed against a wall.
Народ Ирана храбро поднялся на борьбу против этого режима.
The people of Iran are courageously standing up to this regime.
Я хочу поблагодарить французского посла, что он поднял эту тему.
I wish to thank the French Ambassador for taking up this subject.
Тут поднялась Эовин.
Then Éowyn rose up.
Он поднял и осмотрел его.
He picked it up and examined it.
Он поднялся и встряхнулся.
He got up and shook himself.
Дамблдор поднялся из-за стола.
Dumbledore stood up.
Он поднялся, Дамблдор тоже.
He stood up, and so did Dumbledore.
Раскольников поднялся в трактир.
Raskolnikov went up to the tavern.
Старец поднял голову.
Then the old man looked up.
Она подняла взгляд на барона.
She looked up at the Baron.
Пауль рывком поднял ее.
Paul dragged her up.
Внезапно поднялся Гэндальф.
Suddenly up stood Gandalf.
Он поднялся и поднял охапку дров.
He stood up and picked up a bundle of firewood.
Не могу подняться, не могу подняться!
Can’t get up again—can’t get up again!”
Если этот поганец может поднять меня, — то и вы сможете поднять себя!..
If this asshole can hold me up, you can stay up yourselves!
- Ты сломаешь мне РУКУ, пожалуйста, ты должен подняться, ты должен ПОДНЯТЬ меня... Подняться?
“You’re breaking my ARM please you have to get up, you have to pull me UP—” Get up?
Потом он поднялся, и револьвер у него в руке поднялся вместе с ним.
Then he stood up and the gun in his hand came up with him.
А потом опять поднялась?..
And then came up again?
Но вот она поднялась.
And then she got up.
Он поднял меня, нет, я сама поднялась, мы потом не раз спорили об этом.
He lifted me up – no, I got up myself; but we disagreed about that now and again.
— сказала она и поднялась.
she said and got up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test