Translation for "поднятый -с" to english
Поднятый -с
  • raised with
  • raised -c
Translation examples
raised with
Было поднято три вопроса:
Three questions were raised:
Другие поднятые вопросы
Other issues raised
II. ПОДНЯТЫЕ ВОПРОСЫ
II. THE QUESTIONS RAISED
ЦЕРЕМОНИЯ ПОДНЯТИЯ ФЛАГА
FLAG RAISING CEREMONY
Были подняты следующие вопросы:
The issues raised were:
ПОДНЯТЫМИ В РАБОЧЕЙ ГРУППЕ
TO CONCERNS RAISED IN THE WORKING GROUP
Были подняты три разных вопроса:
Three distinct issues are raised:
1.12.2 Кабина в поднятом положении
Cab in raised position.
Со всех сторон к ним приближались кентавры, их было десятков пять, их поднятые и натянутые луки были нацелены на Гарри, Гермиону и Амбридж.
Around fifty centaurs were emerging on every side, their bows raised and loaded, pointing at Harry Hermione and Umbridge.
Джеймс и Сириус приблизились к нему с поднятыми палочками; по дороге Джеймс поглядывал через плечо на девочек у озера.
James and Sirius advanced on him, wands raised, James glancing over his shoulder at the girls at the water’s edge as he went.
Гарри вслушивался, не опуская поднятых рук. Да, действительно, сквозь шорохи и плеск реки пробивался какой-то разговор.
He was listening hard, his hands still raised, warning them not to talk. Then, over the rush and gush of the dark river beside them, he heard voices again.
Машинально подчиняясь команде, я повернул к востоку, с поднятым кортиком обогнул угол дома и сразу встретился лицом к лицу с Эндерсоном.
Mechanically, I obeyed, turned eastwards, and with my cutlass raised, ran round the corner of the house. Next moment I was face to face with Anderson.
Он отвернулся. — Я вот думаю, с чего бы нам начать и… — Он заметил поднятую руку. — Да, Гермиона. — Я думаю, надо избрать руководителя.
He turned his back on it. “Well, I’ve been thinking about the sort of stuff we ought to do first and—er—” He noticed a raised hand. “What, Hermione?” “I think we ought to elect a leader,” said Hermione.
Окутанная красными искрами дверь распахнулась, Гарри стремительно обернулся. В комнату ворвался профессор Люпин — в лице ни кровинки, в поднятой руке волшебная палочка.
The door of the room burst open in a shower of red sparks and Harry wheeled around as Professor Lupin came hurtling into the room, his face bloodless, his wand raised and ready.
Он опять стоял на четвереньках в кабинете Снегга, шрам покалывало, но в словах, только что сорвавшихся с его уст, звучало торжество. Он встал под взглядом Снегга, волшебная палочка была поднята.
He was on all fours again on Snape’s office floor, his scar was prickling unpleasantly, but the voice that had just issued from his mouth was triumphant. He pushed himself up again to find Snape staring at him, his wand raised.
— Отпустите! — просипел Гарри. Несколько секунд между ними шла борьба. Левой рукой Гарри пытался ослабить хватку толстых дядиных пальцев, поднятой правой крепко сжимал волшебную палочку.
“Get—off—me!” Harry gasped. For a few seconds they struggled, Harry pulling at his uncles sausage-like fingers with his left hand, his right maintaining a firm grip on his raised wand;
По странной случайности (виноваты ли тут клевавшие его птицы или, быть может, медленно растущие травы, обвивавшие его со всех сторон), он лежал навытяжку, прямой как стрела. Ноги его показывали в одну сторону, а руки, поднятые у него над головой, как у готового прыгнуть пловца, – в другую.
But for some disarray (the work, perhaps, of the birds that had fed upon him or of the slow-growing creeper that had gradually enveloped his remains) the man lay perfectly straight — his feet pointing in one direction, his hands, raised above his head like a diver's, pointing directly in the opposite.
— Поднятием мертвых?
From raising the dead?
Руки у нее были подняты.
Her hands were raised;
Вот эта рама поднята.
This one here is raised.
– и подождал с поднятым молотком.
and waited with gavel raised.
Все жалюзи были подняты!
All four window shades were raised!
С поднятой саблей остановилось.
It stopped, the saber still raised.
Поднятые руки опускаются.
The raised hands go down.
Мне тут же стало ясно, что подняты тела, но личности, заключавшиеся внутри этих тел, не подняты.
I realized in that instant that the bodies were raised, but the person inside that body wasn't raised.
- Я увидел его поднятые брови.
I saw his raised eyebrows.
Она повернулась с поднятыми кулачками.
She turned and raised her fists.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test