Translation for "поднятые руки" to english
Поднятые руки
Translation examples
Кроме того, его заставляли многократно становиться на колени и стоять с поднятыми руками, а также подвешивали за руки на дверной притолоке.
In addition, he was forced to perform repeated kneeling exercises and to stand with his hands raised, and was hung on the door by his hands.
Сотрудники службы безопасности заходили во все дома квартала, где проживал Яхья Круми, и приказывали всем мужчинам выходить с поднятым руками.
The members of the security forces entered all the homes in the district in which Yahia Kroumi lived and ordered all the men to leave their homes with their hands raised.
Выходи медленно с поднятыми руками.
Come up slowly with your hands raised.
Выйти из машины с поднятыми руками.
Step out of the vehicle with your hands raised.
Если вы находитесь внутри, выходите с поднятыми руками!
If you're inside, come out with your hands raised!
Хорошо и медленно, один за другим с поднятыми руками.
Nice and slow, one by one, hands raised.
Повесьте трубку, бросьте оружие, выходите с поднятыми руками.
JONAH: Throw down your weapon and come out with your hands raised.
Вам лишь нужно выйти из будки с поднятыми руками.
All you have to do is step out with your hands raised.
Фу Манчи с поднятыми руками спросил:
      Fu-Manchu kept his hand raised.
Он стоял на закрытой коробке с поднятой рукой.
He was standing on top of a sealed box, his hand raised.
В кресле сидит Линож с поднятыми руками и бесстрастным лицом.
LINOGE sits there, hands raised, face composed.
— Рабыни, выходите, — позвал один из воинов с поднятыми руками.
"Slaves, out," called one of the surrendering men, his hands raised.
Широко открыв рот, с поднятой рукой, он с изумлением смотрел вверх.
Eodrym paused, mouth open, hand raised, staring upwards in astonishment.
Даже с высоко поднятыми руками Белнэп все равно воспринимался бы как источник угрозы.
Even with hands raised high in the air, Belknap would be identified as a threat.
Обычно работающие в Бленхэйме приветствовали друг друга поднятием руки.
Usually, between those working at Blenheim, there would be a hand raised in acknowledgement or greeting.
На крыльце под дождем стоял Лейтон, с поднятой рукой, в расстегнутом мундире.
Leighton was standing on the stoop, his hand raised, his jacket open, raindrops on the shoulders.
— Я стою перед ними с поднятыми руками, — сказал Масклин через плечо. — Почему же они боятся?
"I've got my hands raised," said Masklin over his shoulder, "Why should they be so upset?"
Но, повидимому, мою поднятую руку не заметили.
But it would appear that my raised hand was not seen.
О, да, да, с поднятой рукой.
Oh, yes, yes, with the raised hand.
Слова, сказанные при поднятой руке, записываться не будут.
Words from a raised hand will not... enter the record.
Я бы рассказал о том, что говорилось с поднятой рукой...
I would be reporting things said from a raised hand...
Итак, один живой свидетель и показания клерка Ост-Индской компании, готовый предоставить сведения, услышанные с поднятой рукой.
So that's one living witness and one account from an East India Company clerk, prepared to give information heard under a raised hand.
Он отвернулся. — Я вот думаю, с чего бы нам начать и… — Он заметил поднятую руку. — Да, Гермиона. — Я думаю, надо избрать руководителя.
He turned his back on it. “Well, I’ve been thinking about the sort of stuff we ought to do first and—er—” He noticed a raised hand. “What, Hermione?” “I think we ought to elect a leader,” said Hermione.
Он улыбался, а в его поднятой руке была бесценная амфора.
He was smiling, and in his raised hand he was holding up the priceless amphora.
Голубое пламя плясало вокруг её поднятой руки.
Blue flames flared around her raised hand.
Второй заряд отрывает пальцы на поднятой руке Фрасторекса.
The second bolt blows the fingers off Phrastorex’s raised hand.
Поднятой рукой он успокоил их, отдал приказы и показал на тела.
He held them back with a raised hand and barked command.
поднятая рука блокировала бы струну и чистого убийства не получилось бы.
that raised hand would have blocked the wire and prevented a clean kill.
Поднятая рука — точно птичья лапа, все пальцы сломаны. — Жюльетта?
His raised hand was a talon, every finger broken. “Juliette?”
— Тихо! — крикнул Филин, держа Орион в поднятой руке. — Кажется, справа!
‘Quiet!’ screamed Tawny Owl with an orion in his raised hand.
Поднятая рука Цунаёси заставила его замолчать. — В этом нет необходимости. Истина... очевидна.
Tokugawa Tsunayoshi silenced him with a raised hand. “There is no need. The, ahh, truth is evident.
— Ну не может же это быть так сложно? — оборвав Генри поднятой рукой, она продолжила. — Шучу.
"How hard can it be?" A raised hand cut off Henry's reply. "Kidding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test