Translation for "поднимаются вверх" to english
Поднимаются вверх
Translation examples
Солнечный дымоход работает по принципу создания тяги горячим воздухом, поднимающимся вверх по очень высокому дымоходу большого диаметра, облицованного прозрачным материалом.
The solar chimney employs the principle of the draught created by hot air rising up a very tall chimney surrounded by a large area covered with transparent material.
Я повелеваю магией Англия, камни, деревья, ветер и вода поднимаются вверх.
I command the magic of England's stones, trees, wind and water to rise up.
Это время, когда мы поднимаемся вверх Да, это время, когда мы спускаемся вниз.
It's time that we rise up Yeah, it's time that we get down
Они поднимаются вверх, и становится все холоднее, и шарики становятся хрупкими, и гелий расширяется.
They... They rise up, and... and it gets colder and colder, and the balloon gets brittle, and the... the helium expands...
Он всегда поднимается вверх, пытается найти место, куда бы утечь, и идёт как раз туда, где летят ваши чёртовы искры.
It's always rising up, just yearning' for a place to escape, and that gon' be right where them damn sparks are flyin'.
Когда вентиляторы остановятся, давление начнет изменяться, а потом горячий воздух будет подниматься вверх и выходить наружу, в то время как холодный воздух будет опускаться к самому дну базы.
When the blowers stop, the pressure will change, and then the hot air will rise up and out as the cold air sinks down to the bottom of the base.
Гарри видел, словно в замедленной съемке, как шар поднимается вверх, на мгновение застывает в воздухе, а потом начинает падать.
Harry saw, as though in slow motion, the ball rise up in the air and then start to fall.
Он видел поднимающиеся вверх струйки дыма.
He could see curls of smoke rising up into the air.
Я чувствовал, как мой обед поднимается вверх по горлу.
I could feel my lunch rising up to my throat.
На этой извилистой улице, поднимающейся вверх и почти скрывающейся среди отдаленных мостов, была пыль.
There was dust in this cavernous street rising up and almost concealing a distant tracery of bridges.
Подсуньте эти доски под решетку, куда сыплется зола, пусть жар поднимается вверх!
Shove these boards under the grating where the ashes fall, that the heat may rise up...!
Но через несколько минут скальный массив начал оседать в море, и волны прибоя начали подниматься вверх по склонам прибрежных утесов.
But then it began to sink into the sea, the water rising up the palisade walls.
Даже после того, как мы отъехали на пару кварталов, я мог видеть дым, черной колонной поднимающийся вверх.
Even after we were several blocks away, I could see the smoke rising up in a black column.
Мы легко поднимались вверх – над полем, над гнездом, над моим фургоном… Я захихикал. – Хорошо, Джим, мальчик.
We were rising up gracefully, up over the field, the nest, the van-- I giggled. "Good, Jimmy boy.
Разреженные газы, получающиеся от горения, не поднимаются вверх от пламени и не позволяют свежему воздуху поступать снизу.
The low-density combustion gases do not rise up from the flame, allowing air to reach it from beneath.
Лифт продолжал подниматься вверх через громадный атриум, вмещающий десять или двенадцать ярусов, которые выглядели как современные корпоративные офисы.
The elevator continued to rise up through an enormous atrium that housed ten or twelve stories of what looked like high-end corporate offices.
Он смотрел, как черный известковый дым из печи поднимается вверх, к белым быстрым облакам, и отметил красные и зеленые цвета осени в лесу на востоке.
He watched the black smoke of the lime kiln rise up towards the white, swift clouds, and noted the autumn reds and golds of the forest to the east.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test