Translation for "поднимается быть" to english
Поднимается быть
Translation examples
rises to be
Поднимается уровень моря.
The sea level is rising.
Давайте же подниматься вместе.
Let us rise together.
Поднимающиеся морские воды заливают их дома.
Rising seas are washing into their homes.
В Он легче воздуха и поднимается вверх.
B Being lighter than air, it rises
D Он не будет смешиваться с воздухом и подниматься, не смешиваясь с ним.
D It will not mix with the air but will rise unmixed
Он видел, как несколько домов были подожжены и из них поднимался дым.
He saw smoke rising from some of the houses.
Наоборот, все это поднимает народ на борьбу против этой диктатуры.
Instead, it is justification to rise up against that dictatorship.
31. Как гласит пословица, "прилив поднимает все лодки".
31. As the saying goes, a rising tide lifts all boats.
В соснах поднимался сок.
The sap was rising in the pines.
В нем волной поднимался ужас.
Terror was rising inside him.
И в нем опять стала подниматься злость.
And now his temper was rising again.
Гарри почувствовал, что его поднимают в воздух;
Harry felt himself rising into the air;
Сириус начал подниматься со стула.
Sirius started to rise from his chair.
Отвращение особенно поднималось и росло в нем с каждою минутою.
Loathing especially was rising and growing in him every moment.
Она ощутила, как волна горя вновь поднимается в ней – и отвернулась.
She sensed the well of grief rising within her and turned away.
Река быстро поднималась, и по ней плыло много всякого леса.
The river was coming up pretty fast, and lots of driftwood going by on the rise.
Ее грудь быстро поднималась и опускалась. — Прекрасно.
she said, her chest rising and falling rapidly. “Very well—take the smallest one,”
Рука становится невесомой… Она поднимается… Она невесома и поднимаетсяподнимается. Рука все невесомей и поднимается все выше.
Your forearm is getting lighter. It's rising. It's lighter, it's rising, rising. It's getting lighter. It's rising - "
Она поднималась и опускалась между холмами… поднималась и опускалась…
It seemed to rise and fall… rise and fall… .
— Тогда поднимайся, пошли!
            "Then rise and march.
Они начали подниматься.
They began to rise.
Температура поднимается.
Temperatures are rising.
Африка поднимала голову, не будучи увиденной.
Africa has lifted its head unseen.
Жесткие пластмассовые и составные КСГМГ должны подниматься:
Rigid plastics and composite IBCs shall be lifted:
Друзья мои, глобализация -- это не та волна, на гребне которой поднимаются все.
My friends, globalization is not a tide that lifts all boats.
Фрагментированный материал проходит через гравитационный сепаратор, а затем поднимается на поверхность.
The fragmented material would be processed through a gravity separator prior to lifting.
В большинстве случаев он так и не поднимает завесу скрытности, окутывающую действия Совета.
It does not lift the veil of opacity shrouding Council action in the majority of cases.
Наконец, он поднимает голову, чтобы сообщить: — 12,0!
He finally lifts his head to say, “12.0!”
Ночь в Пустыне устремлялась ввысь – казалось, будто ты сам поднимаешься к звездам.
The desert night focused upward with a feeling of lift toward the stars.
Они словно скользили над поверхностью, и их шаги совершенно не поднимали пыль.
They appeared to glide over the surface with hardly a lifting of dust to mark their passage.
Джессика почувствовала, что ее поднимают. Тень от крыла над ней повернулась, открывая звезды.
Jessica felt herself lifted, the wing shadow spinning—stars.
Действительно, утренние птицы уже перекликались и поднимались в небо, приветствуя приближающуюся зарю.
Dawn birds already were calling and lifting into the sky.
Дверь захлопнулась, лифт, дергаясь, стал подниматься дальше, и женский голос объявил:
The doors closed, the lift juddered upwards again and the woman’s voice announced:
Ты поднимаешь крышку и видишь прекрасную картину: суп с плавающими в нем кусочками лука — великолепно.
You lift the cover and there’s a beautiful picture: little pieces of onion floating in the soup just so;
А если она находила змею у себя в постели, то выскакивала оттуда и поднимала такой крик, будто в доме пожар.
And if she turned over and found one in bed she would scramble out and lift a howl that you would think the house was afire.
Том пошел к котлу для варки мыла, поискал там и принес железную штуку, которой поднимают крышку котла;
Tom he went to the soap-kettle and searched around, and fetched back the iron thing they lift the lid with;
Кто-то поднимал меня.
Somebody was lifting meup.
– Она не поднимается, – сказал он.
"It's not lifting," he said.
— он поднимает молот.
He lifts the hammer.
Они поднимаются в воздух!
They’re lifting off!”
Он и поднимает воздушные мешки.
It will lift the airbags.
Кто-то поднимает саркофаг!
Someone’s lifting you out!
Вот он поднимает свою руку!
And now he’s lifting an arm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test