Translation for "подкидышей" to english
Подкидышей
noun
Translation examples
Закон запрещает усыновление ребенка, которое заменяется системой попечения о подкидышах в соответствии с Законом № 107 "О попечении о подкидышах" 1970 года.
The law prohibits child adoption, which is replaced by the system of caring for foundlings in accordance with the Foundling Care Act No. 107 of 1970.
В соответствии с положениями последнего гражданство будет предоставляться подкидышам и детям-апатридам.
According to the latter, citizenship will be granted to foundlings and stateless children.
Подкидыш, найденный в Королевстве, считается родившимся в Королевстве, если нет доказательств обратного.
A foundling discovered in the Kingdom shall be deemed to have been born therein failing proof to the contrary.
Подкидыши или дети неизвестного вероисповедания считаются мусульманами и могут быть усыновлены лишь мусульманами.
Foundlings or children of unknown faiths are considered Muslims and can be adopted only by Muslims.
Дети сохраняют свое собственное имя или, если они подкидыши, носят имя, которое было дано им в суде.
The children keep their own name or, in the case of foundlings, the name given to them by a court.
147. В Халебе существует также Ассоциация помощи детям и ухода за подкидышами, которая заботится о подкидышах до тех пор, пока для них не будут найдены подходящие приемные семьи, или до тех пор, пока они не достигнут возраста, необходимого для приема в сиротские приюты.
147. There is also a Child Support and Foundling Care Association at Aleppo which takes care of foundlings until it finds a suitable foster family for them or until they reach the age of eligibility for admission to an orphanage.
Любой подкидыш, найденный в Ираке, считается родившимся на территории страны, если нет доказательств противного.
Any foundling discovered in Iraq is regarded as having been born therein, failing proof to the contrary.
Подкидыш, найденный в Йемене, рассматривается, в отсутствии свидетельств в отношении иного, в качестве родившегося в Йемене.
A foundling found in Yemen shall be considered to have been born in Yemen unless evidence to the contrary is established.
Подкидыш, обнаруженный на территории страны, считается родившимся в том месте, где он был обнаружен при отсутствии доказательства противного;
A foundling discovered within the country shall be deemed to have been born therein at the place in which he or she was discovered, failing proof to the contrary;
Подкидыш считается гражданином страны, а в случае рождения ребенкa вне брака вопрос гражданства решается в зависимости от гражданства матери.
A foundling is considered a citizen, while in the case of children born out of wedlock, citizenship devolves from the mother.
Подкидыш ты, и нечего тут выдумывать!
You're a foundling.
Потому. Будем считать, что я подкидыш.
Let's assume I'm a foundling.
- Как подкидыш, вылепленный из оникса!
Like a foundling, Carved out of onyx!
Заявишь, что он подкидыш... сирота.
Claim he is a foundling - an orphan.
Зачем ты принес сюда этого подкидыша?
You bring this foundling here for what reason?
"Детям-подкидышам, которых грубо называют "едоками хлеба"
On the adoption of adult foundlings, commonly called "bread-feeded".
Ой, я как-то думала, что я подкидыш... Королевских кровей.
Why, I once believed that I was a foundling... with royal blood.
Разве ты не этого хотел, когда привез в дом этого подкидыша?
Was this what you wanted. When you brought that foundling into our home?
Видите ли, я — подкидыш, и к выбору моего имени отнеслись без должного внимания.
I was a foundling, you see, so my naming was rather a utilitarian affair.
- Ты была подкидышем?
“Were you a foundling?”
— Да, — сказала Сьюзен. — Но я ведь подкидыш!
“Yes,” said Susan. “But I was a foundling!”
– Нет. Подкидыши никогда не становятся принцессами.
'No. Foundlings don't become princesses.
Может быть, думал он, я подкидыш, как в книжках.
Maybe, he thought, I was a foundling, like in the stories.
Я узнал от неё, что Цыганок - подкидыш;
From her I learned that Tsiganok was a foundling;
Я, должно быть, кажусь им каким-то подкидышем.
I must have seemed like a foundling to them.
У нее не было прав предлагать такое какому-то честолюбивому подкидышу.
She had no right to offer it to some ambitious foundling.
Даже, прости за параллели, незаконнорожденным и подкидышам, бродягам и ведьмакам…
Even – excuse my parallel – to bastards or foundlings, wanderers or witchers—
Все Гильдии принимали к себе подкидышей, найденных вместе с утренним молоком.
All the guilds took in the foundlings that arrived with the morning milk.
– Что ему нужно теперь? – спросила провинкара. – Еще пожертвований для приюта подкидышей?
"What does he want now?" asked the Provincara. "More donations for the foundling hospital?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test