Translation for "подводных крыльях" to english
Подводных крыльях
Translation examples
"Суда, имеющие несколько корпусов (типа катамаран), суда на подводных крыльях... и т.д.".
Multi-hull vessels (catamaran type), hydrofoils .... etc.
специальные средства, такие, как суда на подводных крыльях и транспортные средства на воздушной подушке
Special craft, such as hydrofoil craft and air-cushion vehicles
Судно на подводных крыльях, скользящее по поверхности воды на большой скорости.
Hydrofoil Vessel with wing-like structure for skimming at high speed. Catamaran, fast
d) специальных средств, таких, как суда на подводных крыльях и транспортные средства на воздушной подушке.
(d) special craft, such as hydrofoil craft and air-cushion vehicles.
Но для меня ее имя - "Largo", машина с подводными крыльями.. из фильма о Джеймсе Бонде "Операция "Шаровая молния".
but to me, it's the name of Largo's hydrofoil in the Bond film Thunderball.
Чтобы избежать смерти от судна на подводных крыльях я решил уйти с реки и воспользоваться каналами Петербурга.
'In order to avoid death by hydrofoil, 'I decided to leave the river and use St Petersburg's canals.'
Пирсы служили прикрытием для винтов корабля и одновременно причалами для флотилий катеров, судов на подводных крыльях и гидропланов.
The piers doubled as shrouds for the ship's propellers and as piers to moor fleets of powerboats, hydrofoils, and hovercraft.
«В Венеции я смогу сесть на катер на подводных крыльях, доехать до Триеста, а оттуда доберусь до Австрии, а потом…»
From Venice, Robert thought, I can take the hydrofoil to Trieste and make my way up to Austria. After that …
Это было непохоже на воздушную подушку, скорее подводные крылья: тяга обеспечивалась за счет крыла, находящегося глубоко под корпусом судна.
The simplest answer was a hydrofoil: they were riding on a water wing thrust deep below the boat's elaborate hull.
Катер на подводных крыльях «Летучая рыба» стремительно мчался к острову с запада со скоростью пятьдесят узлов. От берегов Австралии катер шел всего два часа.
The hydrofoil launch Flying Fish came scudding out of the west at fifty knots, making the crossing from the Australian mainland in two hours.
Вероятно, они достаточно велики, раз мы можем их видеть. Возможно, суда, хотя такую скорость могут развивать только суда на воздушной подушке или на подводных крыльях.
They must be quite large, or we would not pick up anything at all. They may be ships, although their rate of motion is too high for anything but a hydrofoil or ground-effect craft.
В 1964 судно на подводных крыльях «Аквастролл», совершившее пробное плавание от Кале до Дувра, получило название «Скадуфакс» (имя коня Гандальва во «Властелине Колец»).
[During 1964 an Aquastroll hydrofoil, which made a trial crossing from Calais to Dover, was given the name Shadowfax (the name of the horse ridden by Gandalf in The Lord of the Rings).
По прибытии в аэропорт Неаполя Питер Хауэлл поехал на такси в портовые доки. Там он сел на катер на подводных крыльях, отправлявшийся в тридцатиминутное плавание к противоположному берегу пролива Мессины.
After landing at the Naples airport, Peter Howell took a taxi to the docks, where he boarded the hydrofoil for the thirty-minute ride across the Straits of Messina.
Должен признаться, я немало уязвлен тем, что это чудовищное «судно на подводных крыльях» «окрестили» «Скадуфаксом» — даже разрешения не спросив; о чем мне не преминули сообщить в личной переписке (кое-кто с негодованием).
I must say I was piqued by the 'christening' ofthat monstrous 'hydrofoil' Shadowfax – without so much as 'by your leave' – to which several correspondents drew my attention (some with indignation).
После Киева они потратят один день на путешествие на судне на подводных крыльях до Канева, затем проведут день в Тернополе, где о таком человеке как Мирослав Каминский, конечно же, не соизволят упомянуть, и наконец отправятся во Львов.
After Kiev, there would be a day trip by hydrofoil to Kanev, then a day in Ternopol, where a man called Miroslav Kaminsky would certainly not be a subject for discussion, and finally the tour would go on to Lvov.
Приехав в Фуян в семь утра, он отправился прямо к причалу и катером на подводных крыльях прибыл в Хабаровск, краевой центр на русской стороне Амура, где через три часа его встретили представители китайского консульства.
Having reached Fuyuan at 7 A.M., he'd gone directly to the river station and taken the hydrofoil to Khabarovsk on the Russian side of the Amur, where he had been met by members of the Chinese consulate three hours later.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test