Translation for "подвергнуты наказанию" to english
Подвергнуты наказанию
Translation examples
Его семья может быть подвергнута наказанию из-за его дезертирства.
The family may be punished because of his desertion.
Из-за своей болезни они рискуют подвергнуться наказаниям и преследованиям.
Because of their illness, they risk being punished or harassed.
принцип, согласно которому никто не может быть подвергнут наказанию во внесудебном порядке;
The principle that no one shall be punished without a trial.
Любой человек может быть предан суду и подвергнут наказанию только на основании закона, утвержденного и опубликованного до совершения им правонарушения.
No one may be tried or punished except on the basis of a law promulgated and published prior to commission of the punishable act.
с) человек может быть подвергнут наказанию за уголовное преступление только на основании индивидуальной уголовной ответственности;
(c) No one shall be punished for an offence except on the basis of individual criminal responsibility;
Сотрудники, не сообщающие о случаях сексуальных нарушений, могут также подвергнуться наказанию.
Staff failing to report sexual misconduct may also be punished.
Заявленные случаи будут расследованы, и виновные, если таковые будут установлены, подвергнутся наказанию.
The alleged instances will be investigated and, if established, those responsible would be punished.
Кроме того, следует подвергнуть наказанию должностных лиц, которые, как было установлено, брали взятки.
In addition, the officials who are found to have taken bribes should be punished.
Один из матросов раньше был подвергнут наказанию (не знаю, за что именно).
One of the sailors was punished earlier (I do not know for what reason).
Мальчик обещал даровать ему честь лично подвергнуть наказанию Верховного мага.
He was to be awarded the honor of punishing the lead wizard—the child had promised him that.
Но даже если вы сделаете это, должен сказать, это ничего не изменит, и суд вполне может и вас тоже подвергнуть наказанию.
Although if you do so, I tell you it will make no difference, and the judge may well see fit to punish you as well.
И в свою столицу Эл-Ит въехала медленно, как будто опасалась встретить плохой прием или даже подвергнуться наказанию.
And she entered our capital as slowly as if she were expecting to be ill-treated there, or even punished.
Это значит, что он и все его друзья хумэны захвачены врамэнами, и находятся здесь, чтобы подвергнуться наказанию за конспиративную деятельность.
It meant that he and all his Hooman friends, overpowered by the Vramen, had been brought here to be punished for their conspiracy.
Все, как в прежние времена, только на этот раз его светлость вряд ли запретит нам сесть за стол и не заставит меня ждать в библиотеке, чтобы, пообедав, подвергнуть наказанию.
It will be quite like old times except that his grace will probably not refuse to allow us to eat at all this time and probably will not have me wait in the library until he has finished eating and then invite me to bend over the desk to take my punishment.
Ибо на своей сходке зуги горячо обсуждали предстоящую войну с котами, поводом к которой послужила гибель отряда зугов, проникшего вслед за Картером в Ултар и подвергнутого наказанию за недостойное поведение.
For a war on the cats was under debate in that sovereign assembly of Zoogs. It all came from the loss of the party which had sneaked after Carter to Ulthar, and which the cats had justly punished for unsuitable intentions. The matter had long rankled;
Посланный прибавил, что, в видах сохранения мира и дружбы между двумя империями, его повелитель питает надежду, что брат его, император Блефуску, даст повеление отправить меня в Лилипутию связанного по рукам и ногам, чтобы подвергнуть наказанию за измену[58].
The envoy further added, “that in order to maintain the peace and amity between both empires, his master expected that his brother of Blefuscu would give orders to have me sent back to Lilliput, bound hand and foot, to be punished as a traitor.”
Посланец побледнел, но на его лице не отразилось никаких эмоций. — Эти слова принадлежат не мне, мой лорд, но твоему брату из Скатфелла и его величеству из Элхалина, — ответил он. — Если они оскорбили вас, сир, то я умоляю вас подвергнуть наказанию тех, кто произнес слова, а не гонца, повторяющего их по приказу.
The messenger paled, but his face betrayed no twitch of personal reaction, as he said, “The words are not mine, Lord, but those of your brother of Scathfell and His Highness Elhalyn. If the words offend you, sir, I beg of you to punish their originators, not the messenger who repeats them upon command.” “Why, you are right,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test