Translation for "под одной" to english
Под одной
Translation examples
Всё под одной крышей!
All under one roof!
Два писателя под одной крышей.
Two wordsmiths under one roof.
Отдельные фирмы под одной крышей.
Separate firms under one roof.
Две головы под одной шляпой.
Two heads under one hat.
Два полушария под одной крышей.
Two hemispheres under one roof.
Все Кэссити под одной крышей.
All the Cassitys under one roof.
Две обманщицы под одной крышей.
"Two little liars under one roof".
Вы живёте под одной крышей?
You guys live under one roof?
Все бароны под одной крышей.
All those barons under one roof.
Все под одной крышей.
To be all under one roof.
под одной крышей спали.
slept under one roof.
Все под одной крышей! Все!
Everything Under One Roof. Everything!
Под одной из них виднелась полоска света.
Under one, there was a faint chink of light.
— Канцлер прячется под одной из консолей.
The Chancellor is hiding under one of the consoles.
Под одной он написал имя.
He wrote a name under one of them.
under the same
В одних странах барбитураты и амфетамины проходят под одним и тем же общим названием "таблетки", в других - в кокаин не включается "крэк".
In some countries, barbiturates and amphetamines are classified under the same generic title of “tablets”.
Она представляет собой отдельное домохозяйство и обязательно живет под одной крышей.
It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.
То есть... жить под одной крышей.
Imean... under the same roof.
Два мужа под одной крышей.
Two husbands under the same roof.
Они жили под одной крышей.
They lived under the same roof.
Мы спим под одной крышей.
We sleep under the same roof.
Под квартирой в Лондоне понимают всякое жилое помещение под одной крышей;
A dwelling-house in England means everything that is contained under the same roof.
Королева больше никогда не будет жить с королем под одной крышей.
The queen will not be under the same roof as the king, ever again.
Можем ли мы продолжать жить под одной крышей?
Can we go on living under the same roof?
Не могу я жить с ним под одною крышей!
I cannot possibly live under the same roof with him.
Ты не хочешь даже пребывать под одной луной со мной, не так ли?
You don’t even want to be under the same moon with me.”
Как она может сидеть за одним столом и спать под одной крышей с убийцей Роджера?!
How can she eat or sleep or live under the same roof with Roger’s murderess?
Вдова и вдовец под одной крышей, и при нынешних обстоятельствах, – сочетание нехорошее.
A widow and a widower under the same roof in these circumstances was a bad mix.
Он просто не мог находиться с ней под одной крышей.
He simply could not stay under the same roof with her for very long.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test