Translation for "под ногами" to english
Под ногами
adverb
Translation examples
adverb
Снежану Димитрову заставляли молиться на арабском языке, принять ислам и отречься от христианства, с ее шеи был сорван крест, который топтали ногами и на который плевали.
Snezhana Dimitrova was forced to pray in Arabic, convert to Islam and renounce her Christian faith, removing her cross from around her neck, crushing it underfoot and spitting on it.
Они растоптаны под ногами.
They've been crushed underfoot
Не путайся под ногами.
Don't want you underfoot.
Сгоревший пепел хрустел под ногами.
Burnt cinder crunching underfoot.
- Эдвардс, ты путаешься под ногами.
- Edwards, you are really underfoot.
Под ногами станет очень заболочено.
It'll become very boggy underfoot.
Секрет в этом под ногами.
The secret to this is underfoot.
И землю дрожит у них под ногами.
And the earth shudders underfoot.
Но опасность не только под ногами.
The danger is not only underfoot.
Как приятно ощущать шкуры под ногами.
And the pelts feel great underfoot.
Под ногами поскрипывал песок.
Arena sand grated underfoot.
Заиндевевшая трава похрустывала под ногами, когда они шли на стадион.
The frosty grass crunched underfoot as they strode down to the stadium.
Их холодный мерцающий свет, отражаясь на гладком мраморном полу, делал его похожим на темную воду под ногами.
their cool, shimmering light reflected in the shining marble floor made it look as though there was dark water underfoot.
Вдруг понадобится отдать приказ, крикнуть… Он начал подниматься на скалы, осматривая местность и примечая все: скатанную ветром гальку, и гравийный песок под ногами, и запах Пряности в воздухе.
He began climbing up into the rocks, checking the terrain—pebbles and pea sand underfoot, the smell of spice.
После вчерашнего дождя небо ясное, бледно-серое, влажная трава пружинит под ногами. Друзья шли на свой первый урок по уходу за магическими существами.
Yesterday’s rain had cleared; the sky was a clear, pale gray, and the grass was springy and damp underfoot as they set off for their first ever Care of Magical Creatures class.
Да, все то, что было сейчас, происходило уже когда-то, в том, другом мире, который смутно помнился ему: вот так же он бегал на воле, и под ногами у него была нехоженая земля, а над головой – необъятное небо. Они остановились у ручья, чтобы напиться, и тут Бэк вспомнил о Джоне Торнтоне.
He had done this thing before, somewhere in that other and dimly remembered world, and he was doing it again, now, running free in the open, the unpacked earth underfoot, the wide sky overhead. They stopped by a running stream to drink, and, stopping, Buck remembered John Thornton.
Она подобрала бурнус и, легко перепрыгнув каменный порожек, начала подъем по крутой тропке – только тот, кто был привычен к жизни в Пустыне, мог бы отыскать эту тропу в темноте. Из-под ног покатились мелкие камешки, но Чани шла, словно танцуя, с привычной легкостью.
She gathered her robe and leaped lightly up across a barrier rock and onto the climbing path that only the desert-trained could recognize in the darkness. Pebbles slithered underfoot and she danced across them without considering the nimbleness required.
Ноги скользили по льду.
There was ice underfoot.
Под ногами захлюпало.
Something squelched underfoot.
Чтоб не вертелся под ногами.
So as not to spin underfoot.
Ковер под ногами хлюпнул.
The carpet squeeshed underfoot.
Пол скрипнул под ногой.
The floor creaked underfoot.
Градины хрустели под ногами.
Hailstones crunched underfoot.
Под ногами похрустывал гравий.
Gravel scrunched underfoot.
Под ногами хрустел снег.
Ice popped underfoot.
Под ногой хрустнула ветка.
A branch cracked underfoot.
under one's feet
adverb
Устремляясь вперед, нельзя терять почву под ногами.
But in surging forward, one should not lose contact with the ground under one's feet.
Совсем другое – иметь твердую почву под ногами.
It’s another to have no firm ground under one’s feet.
Слышишь лишь скрип снега под ногами.
One can hear nothing but the squeak of snow under one’s feet.
Приглушенный звук показался музыкой, и все ощутили, как палуба под ногами двинулась: такое чувство никогда не испытываешь на космическом корабле.
The muted sound was like a song, and there was that strange feeling of suspension and motion under one's feet that was never felt on a spaceship.
— Да, конечно, — сказал Йеве Маннерс. — Но ему недостает, как тут говорят, почвы под ногами. У отца его было пятнадцать дематов, а сам он владеет двадцатью, но с этим до сих пор никто еще не становился смотрителем плотины.
replied Jewe Manners; “but he lacks what they call here ‘clay under one’s feet;’ his father had about fifteen, he may well have twenty acres; but with that nobody has yet been made dikemaster.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test