Translation for "погасил его" to english
Погасил его
Translation examples
И этот фитиль надо непременно погасить.
We must urgently extinguish this fuse.
погасить все незащищенные огни;
(b) Extinguish all unprotected lights;
Погасить все незащищенные осветительные устройства и огни;
Extinguish all unprotected lights and flames;
Может показаться, что он начал мерцать, но он не погас.
It may have seemed to flicker, but it has not been extinguished.
b) погасить все незащищенные огни и свет;
(b) Extinguish all unprotected fire and naked lights;
Тот, кто раздул пожар, пусть и погасит его.
The one who started the fire should be responsible to extinguish it.
лучший способ погасить его это сделать это самой с мыслями о нем.
When the attraction is only sexual, the best way to extinguish it is... ... togoto yourself with him in mind.
он сам поскорей погасил эту мысль… Но вот уже и близко, вот и дом, вот и ворота.
he hastened to extinguish the thought...But he was already close, here was the house, here were the gates.
Резким движением она погасила светящуюся полоску руководства. Рыдания сотрясали ее.
With a violent motion, she extinguished the little manual's glowtab. Sobs shook her.
В восемь часов мадам Пинс погасила все лампы и свечи и выгнала Гарри из библиотеки.
By eight o’clock Madam Pince had extinguished all the lamps and came to chivvy Harry out of the library.
Внутри него как будто горело пламя, которое ничто не могло погасить — ни откровенное неверие Гермионы, ни сомнения Рона.
It was as though a flame had been lit inside him that nothing, not Hermione’s flat disbelief nor Ron’s persistent doubts, could extinguish.
Рукав ее кудрявой подруги загорелся, Мариэтта погасила его своей волшебной палочкой и гневно воззрилась на Гарри, словно это была его ошибка.
Her curly-haired friend’s sleeve had caught fire; Marietta extinguished it with her own wand and glared at Harry as though it was his fault.
миновали последнюю дверь и наглухо ее задраили. Затем погасили свет, сняли пластиковые герметизаторы с выходов из пещеры. Открылись сияющие над ночной пустыней звезды.
The door was sealed. Lights were extinguished, hoods removed from the cavern openings, revealing the night and the stars that had come over the desert.
Гэтсби просил меня подождать, когда он освободится, и я в одиночестве слонялся по саду, пока не прибежали с пляжа иззябшие, шумные любители ночного купания, пока не погас свет во всех комнатах для гостей наверху.
Gatsby asked me to wait until he was free and I lingered in the garden until the inevitable swimming party had run up, chilled and exalted, from the black beach, until the lights were extinguished in the guest rooms overhead.
Однако, погасив палочку, он снова начал думать не о блевальных батончиках, Оборотном зелье и темно-синих мантиях хозяйственного персонала, а о мастере Грегоровиче и о том, долго ли еще удастся ему прятаться от Волан-де-Морта.
As he extinguished his wand, however, he was thinking not of Polyjuice Potion, Puking Pastilles, or the navy blue robes of Magical Maintenance; he though of Gregorovitch the wandmaker, and how long he could hope to remain hidden while Voldemort sought him so determinedly.
Я попыталась погасить себя.
I tried to extinguish myself.
Данте погасил пламя.
Dante extinguished the flame.
к счастью, пламя быстро погасили.
fortunately this was rapidly extinguished.
Неожиданно свет погас.
Suddenly the lights were extinguished;
Потом погасил свет и удалился.
Then he extinguished the candles and left.
Даже отчасти погасим скорость.
Even partially extinguish the speed.
– Погасите свет! – скомандовал я.
"Extinguish the lights!" I commanded.
Кора погасила фонарь на шлеме профессора.
Cora extinguished the professor's.
Нужно было погасить свечу.
She ought to have extinguished the candle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test