Translation for "повторяющиеся нарушения" to english
Повторяющиеся нарушения
Translation examples
recurring violations
Секция оценки рисков и обеспечения соблюдения требований установила отсутствие каких-либо злонамеренных или повторяющихся нарушений директив или процедур Отдела, которые могли бы повредить репутации Пенсионного фонда или причинить ему и его участникам или бенефициарам финансовый ущерб.
The Risk and Compliance Section has determined that at this time there are no wilful or recurring violations of Division policies or procedures that risk financial harm to the Pension Fund, or to its reputation, participants or beneficiaries.
Серьезные и повторяющиеся нарушения правительством положений соглашения о перемирии 1953 года являются несовместимыми со стремлением к прочному миру.
The Government's grave and repeated violations of the 1953 armistice agreement were inconsistent with the search for a lasting peace.
В то время, когда сосредоточение войск на границе с Эритреей продолжается, правительство Судана в последнее время совершило следующие неоднократно повторявшиеся нарушения:
While the build-up of troops on the border with Eritrea is continuing, the Government of the Sudan has committed the following instances of repeated violations in the past days:
Когда в стране имеет место дискриминация, затрагивается и судебная система, потому что часто невозможно эффективно защитить жертв и оградить их от повторяющегося нарушения их прав.
When discrimination occurs in society, the judicial system is implicated because it is often unable to protect victims effectively and to secure them against repeated violation of their rights.
Это особенно важно, поскольку массовые и повторяющиеся нарушения прав человека на оккупированных территориях являются посягательством на основные права на жизнь, самоопределение и свободу передвижения.
That was particularly important as the massive and repeated violations of the human rights of those living in the occupied territories breached the fundamental rights to life, self-determination and freedom of movement.
ii) серия повторяющихся нарушений норм международного гуманитарного права, международно-правовых норм в области прав человека или норм международного беженского права, совершаемых значительной частью личного состава подразделения; или
(ii) A pattern of repeated violations of international humanitarian, human rights or refugee law committed by a significant number of members of the unit; or
Он ссылается на дело Паугер против Австрии (№ 2)7, в котором Комитет установил повторяющееся нарушение статьи 26, обусловленное в основном теми же фактами, которые позволили ему установить дискриминацию в первом случае.
He relies on Pauger v. Austria (No. 2), where the Committee found a repeat violation of article 26 arising out of essentially the same facts as it had already found to constitute discrimination in the first case.
Для осуществления данной резолюции Совету Безопасности следует оказать давление на Израиль и заставить его уйти с ливанской территории, включая район Шебаа, Кафр-Шуба и северную часть деревни Гахар, и прекратить повторяющиеся нарушения суверенитета Ливана.
To implement the resolution, the Security Council should bring pressure to bear on Israel to compel it to withdraw from Lebanese territory, including the Shab'a Farms, Kafr Shuba and the northern part of the village of Ghajar and cease its repeated violations of Lebanese sovereignty.
Несмотря на то, что развитие попрежнему является главным условием мира, мы не должны забывать о других факторах нестабильности, таких как экологические проблемы, новые инфекционные заболевания, транснациональная преступность и коррупция и, наконец, вопиющие и повторяющиеся нарушения прав человека и угрозы демократии и благому правлению.
While development remains the new name of peace, we must not lose sight of other factors of instability, such as ecological problems, new infectious diseases, transnational crime and corruption, and, lastly, grave and repeated violations of human rights and threats to democracy and good governance.
Введение санкций производится в соответствии с положениями статьи 10 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод (ЕКПЧ), и такие санкции варьируются от устных или письменных предупреждений с наложением штрафов до возможного отзыва лицензий в случаях особо серьезных и повторяющихся нарушений правил и норм АКР.
Imposing sanctions is made in accordance with the provisions of the Article 10 of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms (ECHR), and proscribed sanctions range from oral and written warnings, imposing fines, to the possible revocation of licenses in cases of extremely serious and repeated violations of CRA rules and regulations.
Оратор спрашивает, даны ли Израилем теперь, после вступления в должность нового Специального докладчика, заверения в будущем сотрудничестве, и если нет, то какие шаги рекомендует предпринять Управление, с тем чтобы Совет по правам человека и Генеральный секретарь рассмотрели вопрос о том, как положить конец постоянно повторяющимся нарушениям Израилем его обязательств по Уставу Организации Объединенных Наций и заручиться сотрудничеством с его стороны.
With a new Special Rapporteur assuming the post, she wondered whether Israel had given assurances of future cooperation and, if not, what steps the Office recommended that the Human Rights Council and the Secretary-General should consider to put an end to Israel's repeated violations of its obligations under the Charter of the United Nations and to obtain its cooperation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test