Translation for "повторялись снова" to english
Повторялись снова
Translation examples
И этот процесс часто повторяется снова и снова на тех же самых животных.
And this process is often repeated again and again on the same animals.
Феликс повторял снова и снова: "Мы уже вполне совершенны, и надо покинуть бренную землю". Вот отчего нам предстоит уйти так скоро.
Felix repeated again and again that we're already prefect, too good for this earth, that's why we have to go so soon.
Важно, чтобы эти слова повторяли, снова и снова, пока они не раздадутся не только на улицах, но и в самом дворце, что обещанием революции было обещание, что голос народа будет услышан.
It is important that these words are repeated, again and again, until they ring out not just in the streets but in the palace itself, that the promise of the revolution was the promise that people's voice will be heard.
– Эту клятву она повторяла снова и снова.
It was a vow she would repeat again and again.
Написаны они были по-латыни — три слова, повторявшиеся снова и снова.
It was Latin, and the same three words were repeated again and again.
Цикл повторяется снова и снова, и каждый новый приступ тяжелее предыдущего.
The cycle is repeated again and again, each attack worse than before.
Из-за двери доносились звуки фортепьяно – аккорд, повторяющийся снова и снова, – приглушенные голоса.
Inside I could hear a piano, a fractured chord being repeated again and again, muffled voices.
Долгое молчание, затем слышится отдаленное пение. Постепенно мы начинаем различать слова: «Слава Велиалу, Велиалу в безднах!» – которые повторяются снова и снова.
There is a long silence; then we begin to hear the sound of distant chanting. Gradually it becomes articulate in the words, "Glory to Belial, to Belial in the lowest," repeated again and again.
Ужасные грозы вроде той, какую довелось пережить покойному лейтенанту Гору во время первого посещения острова летом 1847 года, повторялись снова и снова все лето и первый месяц осени.
The late Lieutenant Gore’s experience of wild lightning storms during the first visit to the landmass in the summer of 1847 had been repeated again and again that summer and early autumn.
Однако, неподалёку, в соседнем городке Большой Висельтон, в мрачном и грязном полицейском участке, Фрэнк упрямо повторял, снова и снова, что он не виноват и что единственно, кого он видел возле дома в день убийства, так это незнакомого, бледного и темноволосого, паренька-подростка.
But over in the neighbouring town of Great Hangleton, in the dark and dingy police station, Frank was stubbornly repeating, again and again, that he was innocent, and that the only person he had seen near the house on the day of the Riddles’ deaths had been a teenage boy, a stranger, dark-haired and pale.
АМОС: Проходят два месяца, и я получаю сову: «Мистер Диггори, мы глубоко сожалеем, но мистеру Поттеру пришлось уехать по неотложным делам, мы вынуждены несколько изменить график, не могли бы вы прийти… сейчас посмотрим… месяца через два?» И это повторяется снова и снова… Вы просто не хотите меня видеть! ГАРРИ: Ничего подобного.
AMOS: Two months pass, I receive an owl, “Mr. Diggory, I’m awfully sorry, but Mr. Potter has been called away on urgent business, we’re going to have to shift things around a little, are you available for an appointment in, let’s see, in two months’ time.” And then it repeats again, and again . . .
…Даже слыша его идиотский лепет – а он повторяет снова и снова: «…ближе, ближе, Ирма Гриже», – даже чувствуя боль от того, как его рука безжалостно закручивает ей волосы, словно намереваясь выдернуть их, а другая с силой вдавливается ей в плечо, даже сознавая, что тут лежит, сотрясаясь, человек, перешагнувший границу разума и блуждающий в своем собственном безумном мире… даже всем телом ощущая лихорадочный страх, она не может не испытывать наслаждения от прикосновения к его члену.
Even with his crazy whispered rhyme repeated again and again--"Don't be a teaser, Irma Griese--" even with his hand remorselessly twisting her hair as if from its roots, even with his other hand at her shoulder clamped down with sickening pain and force, even with the pervasive sense he transmits, lying there, shuddering, of a man far over the brink and prowling his own demented underworld--even with the feverish fright engulfing her she cannot help but feel the old delectable pleasure as she sucks him. And sucks and sucks and sucks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test