Translation for "поворачивает на юг" to english
Поворачивает на юг
Translation examples
В пункте пересечения границы Эль-Ка граница поворачивает на юг и проходит по горному хребту Антиливан.
At the Kaa border crossing, the border turns south climbing into the mountain ridge of the Anti-Lebanon.
На северо-восточном углу территории Ливана граница поворачивает на юго-восток, где пересеченные гористые участки чередуются с равнинами.
From the north-eastern corner of Lebanon, the border turns south-east into a hilly highland terrain alternating with areas of flat terrain.
Сегодня этот 1 750-километровый нефтепровод тянется по западному побережью Каспия неподалеку от Баку через Азербайджан в Грузию, где он поворачивает на юг в Турцию, по территории которой он пролегает с северо-востока до средиземноморского порта Джейхан, откуда нефть поступает на мировые рынки.
Now the 1,750-km pipeline runs west from the Caspian shore near Baku, across Azerbaijan and into Georgia before turning south and heading into Turkey, where it runs from the north-eastern part of the country down to the Mediterranean port of Ceyhan and on to world markets.
Мы следуем за ней, поворачиваем на юг.
We're in pursuit, turning south.
Вопрос в том, поворачивать на юг или нет.
The question was whether to turn south or not.
Мы с Парксом поворачиваем на юг и летим вдоль атлантического побережья.
We turn south, the Parks and I, to follow the Atlantic coastline.
Сегодня дойдем до конца этой долины, переночуем и поворачиваем на юг.
We’ll head down this valley today and find shelter tonight. After that we turn south.
Они миновали берег Сицилии и поворачивали к югу, где горизонт всегда был окутан дымом.
They passed the Sicilian shore and turned south, where the horizon was always engulfed in smoke.
А может быть, там, где дорога поворачивает на юг, к столице, – у маленькой деревушки Секигахара, в горах.
Perhaps where the road turns south for the capital, near the little village of Sekigahara in the mountains.
– Эй, поворачивай на юг, – крикнул кебмену Кедермен. – И можешь убавить ход.
Kaederman shouted up to the driver, "Turn south! And you can slow down, now.
Келли осторожно увеличил скорость до четырех узлов, прежде чем начал поворачивать к югу.
Kelly increased speed carefully to about four knots before starting the turn south.
Кемаль следил пока мог, как корабли поворачивают на юг, чтобы обогнуть мыс Св. Николая.
Kemal watched until he could see that the ships were turning south, to round the Cape of San Nicolas.
Кроме того, река течет сначала на запад, а потом поворачивает на юг. Очень может быть, что отсюда до нее далеко.
“In any case, the river runs west for a distance and then turns south. From where we stand, it may be a long way to the river.”
Он взлетал на полной мощности включенных двигателей и поворачивал на юг, чтобы занять позицию в 50 милях от авианосца.
It climbed out at full military power, turning south to take station fifty miles from its mother ship.
it turns south
В пункте пересечения границы Эль-Ка граница поворачивает на юг и проходит по горному хребту Антиливан.
At the Kaa border crossing, the border turns south climbing into the mountain ridge of the Anti-Lebanon.
Сегодня этот 1 750-километровый нефтепровод тянется по западному побережью Каспия неподалеку от Баку через Азербайджан в Грузию, где он поворачивает на юг в Турцию, по территории которой он пролегает с северо-востока до средиземноморского порта Джейхан, откуда нефть поступает на мировые рынки.
Now the 1,750-km pipeline runs west from the Caspian shore near Baku, across Azerbaijan and into Georgia before turning south and heading into Turkey, where it runs from the north-eastern part of the country down to the Mediterranean port of Ceyhan and on to world markets.
Вопрос в том, поворачивать на юг или нет.
The question was whether to turn south or not.
Мы с Парксом поворачиваем на юг и летим вдоль атлантического побережья.
We turn south, the Parks and I, to follow the Atlantic coastline.
Сегодня дойдем до конца этой долины, переночуем и поворачиваем на юг.
We’ll head down this valley today and find shelter tonight. After that we turn south.
А может быть, там, где дорога поворачивает на юг, к столице, – у маленькой деревушки Секигахара, в горах.
Perhaps where the road turns south for the capital, near the little village of Sekigahara in the mountains.
– Эй, поворачивай на юг, – крикнул кебмену Кедермен. – И можешь убавить ход.
Kaederman shouted up to the driver, "Turn south! And you can slow down, now.
Кемаль следил пока мог, как корабли поворачивают на юг, чтобы обогнуть мыс Св. Николая.
Kemal watched until he could see that the ships were turning south, to round the Cape of San Nicolas.
Кроме того, река течет сначала на запад, а потом поворачивает на юг. Очень может быть, что отсюда до нее далеко.
“In any case, the river runs west for a distance and then turns south. From where we stand, it may be a long way to the river.”
Он взлетал на полной мощности включенных двигателей и поворачивал на юг, чтобы занять позицию в 50 милях от авианосца.
It climbed out at full military power, turning south to take station fifty miles from its mother ship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test