Translation for "повинности" to english
Повинности
noun
Translation examples
noun
Они ...на равных основаниях несут общественные обязанности и повинности без всяких различий".
They.....shall equally be bound by public obligations and duties without any distinction".
Они пользуются на равных основаниях гражданскими и политическими правами и на равных основаниях несут общественные обязанности и повинности без всяких различий.
They enjoy civil and political rights equally and have equal obligations and duties without any distinction.
2. Согласно Закону о воинской повинности (часть V, статьи 38-48) и Закону об изменениях и дополнениях к Закону о воинской повинности (статьи 17-22) решение о признании права на отказ от военной службы по соображениям совести принимается Комиссией, в состав которой входят как гражданские лица, так и военнослужащие.
2. The Law on Military Duty (Part V, arts. 3848) and the Law on Changes and Supplements to the Law on Military Duty (arts. 1722) stipulate that the decision on recognizing the right to conscientious objection is taken by a commission made up of civilians as well as military officials.
На всех мужчин распространяется воинская повинность, и большинство из них в течение двух лет проходят действительную воинскую службу.
All Korean men are bound to compulsory military service, during which most of them serve two years as servicemen on active duty.
Лица, обязанные по закону проходить военную службу, получают теперь своевременную информацию об альтернативных путях соблюдения этой повинности.
Persons under a legal obligation to perform military service were now given timely information of alternative ways to comply with their duty.
Однако это не устраняет законы, направленные на обеспечение равенства между полами или касающиеся воинской повинности или соответствующих официальных обязанностей.
This does not, however, preclude legislation which promotes equality between the sexes, or which concerns conscription or corresponding official duties.
42. Второй причиной является насильственная мобилизация гражданского населения для исполнения принудительной трудовой повинности в интересах военных властей.
The second reason has to do with the particular phenomenon of forced conscription of civilians into compulsory labour duties for the military authorities.
Лишение такого статуса обязывает заинтересованное лицо нести обычную воинскую повинность, причем в срок военной службы зачитывается лишь срок действительной службы.
Cessation renders objectors subject to normal military duties, with the time of effective service being counted for military service.
Я всегда с готовностью повинуюсь долгу.
I ever answer the call of duty with alacrity.
И я торжественно повинуюсь этому долгу как рыцарь и как король.
That duty I will solemnly obey as knight and king.
Хо Пэ подразумевает не просто сбор налога, но и тяжелую трудовую повинность.
Ho-Pe means not just identification or taxing but also hard labour duty.
За обедом они словно отбывали повинность, почти не разговаривая друг с другом.
And lunch was a sort of duty. They barely talked.
Она была апатичной, интерес проявляла чисто формально, — отбывала повинность, как бывает, когда тебе что-то не по душе.
She was lackadaisical, even perfunctory, as one is when performing a duty that has no heart in it.
Тривиальное «исполнение долга» на супружеском ложе превратилось для нее в какую-то кошмарную повинность.
His demands of her in the marriage bed, though basic, had become a nightmarish form of duty.
Он шел на это дело не то чтобы спокойно, а самоуверенно, бесповоротно, как идет человек, повинующийся чувству долга.
He went out to do this thing not only calmly, but confidently, unhesitatingly, as a man going about something from a sense of duty.
Исполняйте свои обязанности, уповайте на Бога, повинуйтесь своему господину, и всё уладится. Все разошлись;
do your duties, put your trust in God, and obey your Lord, and you will find every thing go right as it used to do.
Вместо этого я приняла дежурство в пекарне — повинность не из приятных при таком зное: там душно и грязно. Изабелла была, видно, удовлетворена.
Instead I accepted a turn of duty in the bakehouse-a hot, filthy, disagreeable task in this sultry weather-and she seemed satisfied.
На следующий день они брели вдоль берега, каждый с обычной ношей, по направлению к местам отбывания их немыслимых повинностей.
The next morning they were walking on the seashore, each with his own instruments, but together, toward the paradoxical duties that constituted their daily labors.
В постели муж по-прежнему ласкал ее перед тем, как заняться любовью, но ласкал машинально, по привычке, словно отбывал повинность. Потом он набрасывался на нее.
There was still foreplay before they made love, but he did it mechanically, as though it were a duty to be disposed of before he went on to the sexual attack.
А ну как появится некий ни в чем не повинный прохожий, и он увидит их и посчитает своим долгом вскарабкаться наверх и установить причину их вывешенности из окна?
Why some innocent person might come along, and see it, and conceive it his duty to climb up, and discern the reason it is being hung out of that window.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test