Translation for "повестка дня" to english
Повестка дня
phrase
Translation examples
noun
Утверждение повестки дня и распределение пунктов повестки дня
Adoption of the agenda and allocation of agenda items
Предварительная повестка дня, аннотации к предварительной повестке дня
Provisional agenda, annotations to the provisional agenda
Следующий на повестке дня.
Next on the agenda.
Это повестка дня президента.
It's the president's agenda.
Повестки дня - они как костыли.
Agendas -- they're crutches.
— Что в повестке дня на сегодня?
“What's on the agenda for today?”
– Повестка дня есть всегда.
"There's always an agenda.
– И какой же была повестка дня?
So what was in the agenda?
Из-за повестки дня конференции.
Because of the agenda.
Повестки дня конференции не было.
There was no conference agenda.
И что у нас дальше в повестке дня?
So what's on the agenda?
И уверен, что повестка дня была.
I believe there was an agenda.
Повестку дня я прочел на стенде.
An agenda was posted.
На повестке дня стоит трансформация.
Transformation is the order of the day.
Реформа сейчас стоит на повестке дня.
Reform is now the order of the day.
Серьезное участие, а не полемика и избирательный подход являются нашей повесткой дня.
Serious engagement, rather than polemics and cherry-picking, is the order of the day.
С учетом неделимости глобальной безопасности обеспечение многосторонности должно стать сегодня нашей главной повесткой дня.
This indivisibility of global security makes multilateralism the order of the day.
Нарушения прав человека, политических и социально-экономических прав также стоят в центре повестки дня.
The violation of human, political, social and economic rights is also the order of the day.
Необходимо действовать быстро и эффективно, с тем чтобы убедить семьи жертв в том, что на повестке дня стоит вопрос не о мести, а о справедливости.
Swift and effective action is required to convince the families of the victims that justice, not revenge, is the order of the day.
18. Имелось широко распространенное мнение о том, что на повестке дня будут практические и реалистичные шаги для продвижения к запрещению.
18. There was a widespread view that practical and realistic steps to move towards a ban would be the order of the day.
На повестке дня по-прежнему стоит вопрос о политическом насилии, а некоторые группы отказываются принимать участие в мирном процессе, который все должны поддерживать.
Political violence was still the order of the day, and some groups refused to participate in the peace process, which instead all must be encouraged to support.
На повестке дня стояли конкретные меры по осуществлению обязательств - торжественное обещание всех государств-членов, - а случаи их невыполнения вызывают законную обеспокоенность всего международного сообщества.
Concrete steps for implementation, a solemn obligation of all States, were the order of the day, and the failure to take them was a legitimate concern of the whole international community.
На повестке дня сегодня безопасность.
Caution is definitely the order of the day. Shh!
Тогда, господа, перейдем к повестке дня.
Then I suggest we proceed to the order of the day.
Лести и комплиментов были на повестке дня, и я сделал ошибку, пытаясь обучать их бизнес.
Grovelling and compliments were the order of the day, and I made the mistake of trying to teach them their business.
Я хотел бы добавить, что те кто не пришли, не знают, что они потеряли а теперь к главной повестке дня, которую все здесь с нетерпением ждут:
I'd just like to add, those who didn't come don't know what they're missing and now to the order of the day, that everyone here has anxiously been waiting for:
На повестке дня теперь было не укрывательство, а оправдание.
Not dissimulation but justification was the order of the day.
На повестке дня оптимизм, усиленный силой воли.
Willed optimism was the order of the day.
— Похоже, обман входит у нас в повестку дня. — Шелл взглянул на меня. — Прости, — сказал я.
"Deception seems to be the order of the day," said Schell, looking over at me. "Sorry," I said.
Я бы так сказал: вопросы морали и нравственности к делу не относятся, на повестке дня – здравый смысл и прагматизм.
I would say nice moral questions are beside the point, and that pragmatism is the order of the day.
Технологическая цивилизация, поставив в повестку дня процветание и свободу, изобрела идеологию процветания и свободы.
While it was placing happiness and freedom on the order of the day, technological civilization was inventing the ideology of happiness and freedom.
Учитывая то, что вред был нанесен соотечественниками-нигерийцами, на повестку дня, конечно же, встал бы вопрос о круглой сумме компенсаций.
Bearing in mind that the damage had been done by fellow-Nigerians, pretty extensive compensation would also have been the order of the day.
До того дня, когда пришла повестка, - дня, который он силился забыть, а его жена Бетси с горечью называла "днем, когда земля ушла из-под ног", - они жили в просторном доме с палисадником в Гринич-Вилледж, предавались прозаическим удовольствиям сытной жизни, мирным городским развлечениям и родительским утехам.
Up until the day that his orders came— the day that he tried to forget and the one that Betsy, his wife, soon bitterly referred to as “the day the roof fell in“—they had been living in a roomy walk-up in the Village and experiencing the prosaic contentment that comes from eating properly, indulging themselves with fair moderation in the pleasures of the city, and watching the growth of a child.
Проект повестки дня сорок девятой сессии GRRF
Draft order of business for the 49th GRRF session
По состоянию на 30 января 2008 года он так и не включен в повестку дня.
At 30 January 2008, it was still not included in the order of business.
Первым пунктом на повестке дня Суда было избрание его Председателя и трех заместителей Председателя.
The first order of business for the court was the election of its president and three vice-presidents.
Первым на повестке дня был Уильям Харрингтон.
The first order of business was William Harrington.
Первым пунктом в повестке дня был зомби.
The first order of business had to be the zombie.
— У нас остался еще один, последний вопрос повестки дня.
We have one final order of business.
Первым в повестке дня стоял доклад о готовности.
The first order of business was readiness reports.
Первый пункт повестки дня – избавиться от Красной акулы.
The first order of business was to get rid of the Red Shark.
— Первое в повестке дня, — начал Ханниган, — это хозяйственные дела.
“The first order of business,” began Hannigan, “is housekeeping.
Комната отдыха превратилась в зал заседаний, а костюм был основной повесткой дня.
This was a meeting hall, and the suit was the main order of business.
«Первый вопрос на повестке дня: Райли. Несведущий? Введен в заблуждение? Или лжет?».
“First order of business: Riley. Clueless? Misinformed? Or lying?”
Престарелый секретарь дочитал некролог, и они перешли к первому пункту повестки дня.
The elder secretary had finished reading and was calling for the first order of business.
- И первым вопросом в повестке дня станет мой уход и твое восстановление на прежнем посту.
And the first order of business is for me to step down and you to regain your post.
Отлично, ты займись этим, а я посмотрю что у нас на повестке дня...
Right, you get started on that and I'll begin the... business of the day.
— Учитывая, что сегодня на повестке дня более серьезные вопросы, предлагаю отложить дебаты о налогообложении на следующую неделю. Возражения будут? — Стоявшие с невозмутимым видом сели.
I think, given the more serious business of the day, that this taxation debate can be postponed until next week. Are there any objections?
Далее Конституцией определяется процедура, которая должна соблюдаться после включения законопроекта в повестку дня парламента.
The Constitution then lays down the procedure to be followed when a Bill is placed on the Order paper in Parliament.
После занесения резолюции в повестку дня спикер должен создать специальный комитет в составе не менее семи членов парламента, который проведет расследование представленных утверждений и сообщит о его результатах парламенту.
Once a resolution was placed on the Order Paper, the Speaker must appoint a Select Committee comprising no fewer than seven MPs which would investigate and report to Parliament on the allegations.
Хотя законопроект об уголовном правосудии (калечащих операциях на женских половых органах) 2011 года не был принят в связи с роспуском Сената, он будет повторно включен в повестку дня нового Сената, как только тот будет сформирован, поскольку пользуется поддержкой всех партий.
Although the Criminal Justice (Female Genital Mutilation) Bill 2011 had fallen when the Seanad had been dissolved, it would be restored to the Seanad Order Paper when the new Seanad was formed, since it had enjoyed cross-party support.
noun
— У меня Кэмерон на повестке дня.
Cameron keeps my calendar. Hey.
Мы - первые на повестке дня.
We're the first case on the calendar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test