Translation for "побаловаться" to english
Побаловаться
Translation examples
Мы его достаточно побаловали.
We indulged him enough.
Вы можете побаловать меня.
You can indulge me.
Можешь побаловать меня, Патрик?
Could you indulge me, Patrick?
Побаловали себя неделей в Батлинзе.
We indulged in a week in Butlins.
Госпожа только что побаловала себя завтраком.
The young madam's just been indulging in a spot of luncheon.
Могу себя побаловать. Съел бы всю плитку...
I can indulge a little I could eat the entire bar...
Майкл только что побаловал себя дорогой спортивной машиной.
Michael had just indulged himself with an expensive sports car-
Но ведь иногда полезно немного побаловать себя проказами?
But isn't it good for us to indulge a little deviltry?
Я побаловалась, все верно, в постели с девственником-десятиклассником.
I'd indulged, all right, in bed with a sophomore virgin.
Время от времени я могу себя побаловать.
I can indulge once in a while.
Было время, когда Дик делал стойку на стуле, установленном на конце доски; вспомнив об этом, она решила его побаловать, как при случае побаловала бы Ланье.
Remembering that once he could stand on his hands on a chair at the end of a board, she indulged him as she might have indulged Lanier.
Пока ты лакомился плодом, я побаловал себя красотой.
While you were eating the fruit, I indulged in the beauty.
Подгнившие фрукты становились особенно сочными, и он никогда не упускал случая побаловать себя.
The extra richness which rot lent to fruit was a pleasure he was still indulging in as often as possible.
Плавника на берегу было не так чтобы очень много, но костер предназначался для меня одного, и я решил немного себя побаловать.
Driftwood was not plentiful on the beach, but there was only one of me to warm, so I indulged myself.
И мир, словно растроганный такой беспомощностью, как будто готов был ее побаловать — вот как Чак меня накануне вечером.
As if touched by this frailty, the world seemed to indulge her, as Chuck had me in that bar the night before.
Неужели я не могу хотя бы ненадолго побаловать себя тем, что не имеет практического значения?
Can’t I, just for this little piece of time, indulge myself with something that doesn’t have any solid, guaranteed-practical purpose or goal?
«Восемь тысяч, – говорит он. – Она того не стоит, но мне понравилась, а я люблю племянницу и всегда готов ее побаловать».
'Eight thousand dollars,' he says. 'It's not worth that, but I've taken a fancy to it, and I do love and indulge my niece.'
Вернувшись в свою квартиру, я побаловал себя одним ежедневным напитком, надеясь, что он нашлет на меня быстрый сон.
Back at my apartment, I indulged in my one daily drink, hoping it would send me to a quick slumber.
Он знал, что от этой улыбки Греттирсон может совсем взбеситься, но чувствовал, что вправе немного себя побаловать.
He knew it would drive Grettirson crazy, but he felt he deserved a bit of self-indulgence. He allowed his smile to widen and his head to bob every so slightly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test