Translation for "по совпадению с" to english
По совпадению с
Translation examples
Если верить в совпадения, то можно было бы сказать: да, это совпадение.
A coincidence, one might say, if one believed in coincidences.
Это не случайное совпадение.
This is no coincidence.
Это - не простое совпадение.
This is not a mere coincidence.
Я рад такому совпадению.
I welcome that coincidence.
Кто-то может посчитать это совпадением.
Some might see these as coincidences.
Это очень удачное совпадение.
That is a very fortunate coincidence.
Одно страшное совпадение за другим.
One damning coincidence after another.
– Странное совпадение, – сказал я.
"It was a strange coincidence," I said.
– А это вовсе не совпадение.
But it wasn't a coincidence at all.
Мысль о «совпадениях» им даже в голову не приходила.
And the thought of coincidence never entered their minds.
– Все равно странное совпадение, правда? – Да.
“Yeah, but that’s one wild coincidence isn’t it?” “Yes.”
Или все же то, что Малфой употребил слово «пес», — случайное совпадение?
Or had Malfoy’s use of the word “dogging” been a coincidence?
— Совпадение, — отмахнулась Гермиона, наливая себе тыквенного сока.
Coincidence,” said Hermione airily, pouring herself some pumpkin juice.
И не только массы, одинаковыми были, по странному совпадению, и времена их жизни.
Not only did they seem to have the same mass, but they also had the same lifetime, which is a funny coincidence.
А кроме всего прочего, сегодня ему исполнялось двести лет, но это было не более чем очередное случайное совпадение.
Today was also his two hundredth birthday, but that was just another meaningless coincidence.
«Ба!» — повторил опять незнакомец, удивленный странным совпадением, и позвонил рядом в восьмой нумер.
“Hah!” the stranger repeated again, surprised at the strange coincidence, and rang at number eight next door.
Я хочу сказать, что, может быть, это и не связано с Амбридж, может быть, это просто случайное совпадение.
I mean, maybe this hasn’t got anything to do with Umbridge at all, maybe it’s just coincidence it happened while you were with her?”
Бывают совпадения, а бывают и совпадения.
There are coincidences and there are coincidences.
Забавное совпадение, – подумал он. – А может, и не совпадение вовсе?» ТРИ
An amazing coincidence, he thought. Or was it a coincidence?
«Ужасное совпадение». Но это ведь было не просто совпадение, да?
A terrible coincidence – but it wasn't exactly a coincidence, was it?
Если эти цифры – простое совпадение, значит, это совпадение.
If the numbers are a coincidence, they’re a coincidence.
Конечно, совпадение по времени было чисто случайным.
The timing was, almost certainly, coincidental.
Это совпадение вряд ли может быть случайным.
The concordance can hardly be coincidental.
Простым совпадением является то, что и те, и другие - мусульмане.
It is only coincidental that both are Muslim communities.
По случайному совпадению 2010 год был провозглашен Африканским союзом Годом мира и безопасности.
Coincidentally, the African Union declared 2010 the Year of Peace and Security.
По случайному совпадению в тот же год в нашем календаре произойдет смена тысячелетий.
Coincidentally, this year is also the year which in our calendar marks the turn of the millennium.
Возможно это и совпадение, но боеприпасы, найденные на месте взрыва в гостинице <<Парадайз>>, имели три из указанных выше маркировок.
Perhaps coincidentally, ammunition recovered from the site of the Paradise Hotel blast bore three of the same headstamp codes.
Является ли простым совпадением то обстоятельство, что до сих пор универсальная юрисдикция применялась лишь по отношению к официальным лицам небольших и слабых государств?
Was it merely coincidental that to date, universal jurisdiction had been exercised only in respect of the officials of small and powerless States?
По странному совпадению основная критика в этот момент была направлена на ограниченный характер дискуссии и неучастие местных неправительственных организаций в разработке новой основы.
Coincidentally, the major criticism was the limited scope of the discussions and the lack of local non-governmental organization input in the establishment of the new framework.
Тот факт, что эта книга выпущена как раз накануне Конференции 1995 года государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия, - это не случайное совпадение.
The fact that the book has been issued just prior to the convening of the 1995 Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is not coincidental.
35. Высокий уровень соотношения несоответствий в феврале 2012 года вызван совпадениями, которые привели в течение одного и того же месяца к ряду несоответствий в нескольких реестрах.
35. The high ratio of inconsistency in February 2012 is due to coincidental factors that made several registries encounter inconsistencies in the same month.
Будучи президентом общества, Ньютон назначил «беспристрастную» комиссию для расследования, которая по любопытному совпадению состояла сплошь из его друзей!
Newton, as president, appointed an “impartial” committee to investigate, coincidentally consisting entirely of Newton’s friends!
Это не может быть простым совпадением.
Thatcan’t be coincidental.”
— Разумеется, чистое совпадение.
Coincidental, certainly.
Слишком уж подозрительное совпадение.
That timing is too coincidental.
– Не такое уж это совпадение.
Not so coincidental as all that.
Может статься, шрам — это совпадение.
It could be the scar is coincidental.
— Значит, это простое совпадение.
“Then they’re purely coincidental.
О да, все это только совпадения.
Oh, it’s all very coincidental.
Совпадение. Но к тому времени как раз началась буря.
Coincidentally the storm broke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test