Translation for "по свидетельству" to english
По свидетельству
Translation examples
Согласно полученным свидетельствам,
According to the testimony received:
2. Руководящие указания, касающиеся свидетельства
2. Guidelines for the certificate of approval in accordance
1.16.1.4.1 Свидетельство о допущении и временное свидетельство о допущении в соответствии с пунктом 1.16.1.3.1 а) должны дополняться приложением, составленным согласно образцу, приведенному в подразделе 8.6.1.5.
1.16.1.4.1 The certificate of approval and the provisional certificate of approval according to 1.16.1.3.1 (a) shall be complemented by an annex in accordance with the model under 8.6.1.5.
Но по свидетельствам многих информированных источников,
But according to many insiders,
По свидетельствам соседей, он безработный актер.
According to neighbors, he's an unemployed actor.
Судя по свидетельствам очевидцев, к нему зашла жена.
According to witness statements, he received a visit from his wife.
По свидетельству мадемуазель Алисы, преступление могло состояться между 18:35 и 18:40.
According to mademoiselle Alice the crime could happen between 18:35 and 18:40 where were you at this time?
Единственной уликой, указывающей на личность убийцы, была мрачная тень мужчины на стене парковки - по свидетельствам очевидцев, на нем была шапка Дэви Крокетта.
The only clue so far to the killer's identity, the macabre shadow of a man seen in the car park - a man who according to witnesses was wearing a Davy Crockett hat.
Для Шотландии он подтверждается свидетельством официальных записей ежегодной рыночной цены овса и всех видов зернового хлеба во всех графствах Шотландии [Записи эти, называвшиеся в Шотландии фиарами, представляли собою рыночные книги для записывания цен различных товаров и хлеба.].
It is in Scotland supported by the evidence of the public fiars, annual valuations made upon oath, according to the actual state of the markets, of all the different sorts of grain in every different county of Scotland.
Бедной Лизавете Прокофьевне хотелось бы в Россию и, по свидетельству Евгения Павловича, она желчно и пристрастно критиковала ему всё заграничное. «Хлеба нигде испечь хорошо не умеют, зиму, как мыши в подвале, мерзнут, – говорила она, – по крайней мере вот здесь, над этим бедным, хоть по-русски поплакала», – прибавила она, в волнении указывая на князя, совершенно ее не узнававшего.
Poor Lizabetha Prokofievna was most anxious to get home, and, according to Evgenie's account, she criticized everything foreign with much hostility. "They can't bake bread anywhere, decently; and they all freeze in their houses, during winter, like a lot of mice in a cellar. At all events, I've had a good Russian cry over this poor fellow,"
Я приговариваю в соответствии со свидетельствами, а не интуицией.
I sentence according to evidence, not intuition.
По свидетельствам очевидцев, он кричал, бежал. Потом упал.
Screaming. Running, according to witnesses. He fell.
Но именно такими, по свидетельству Софи, были его первые слова.
But these, according to Sophie, were the words he first said.
По свидетельству коронера, в Лидсе было семьдесят пять дюймов роста.
Leeds was seventyfive inches tall, according to the coroner's report.
— Никакого свидетельства не было — это говорит сама леди Катерина.
“There never were any, according to Lady Katherine’s testimony.
По свидетельству старосты, они и правда были похожи — и ростом, и лицом.
According to the elder, they really were alike—the same height, similar faces.
По свидетельствам очевидцев, ваш детектив-сержант обвиняется в предумышленном убийстве.
According to the evidence we have, your DS is facing a charge of murder.
Согласно утверждениям моей матери, причина тому — ошибка, допущенная при заполнении моего свидетельства о рождении.
According to my mother, this is an uncorrected birth-certificate error.
according to the testimony
По свидетельствам 100 оставшихся в живых, около 260 человек было убито, а еще 70 пропало без вести.
According to the testimony of 100 survivors, around 260 persons were killed and another 70 are missing.
По свидетельствам этих новых перемещенных лиц, в ближайшее время навсегда будут изгнаны еще 1500 боснийских мирных жителей Биелины.
According to the testimonies of these newly displaced persons, another 1,500 Bosnian civilians in Bijljina are awaiting final expulsion.
По свидетельствам тех немногих лиц, с которыми Джерзински сталкивался в Ирландии в последние недели, на него, казалось, снизошло умиротворение.
According to the testimony of those few people who visited Djerzinski in Ireland during those final weeks, he appeared to have made his peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test