Translation for "по продолжительности" to english
По продолжительности
Translation examples
by duration
И это должно быть осуществлено в не слишком продолжительный промежуток времени, поскольку человеческая жизнь имеет весьма неопределенную продолжительность, как это рассчитывается применительно к более определенному сроку работы машины.
It must do this, too, in a reasonable time, regard being had to the very uncertain duration of human life, in the same manner as to the more certain duration of the machine.
измерение затрат человеческой рабочей силы их продолжительностью получает форму величины стоимости продуктов труда;
the measure of the expenditure of human labour-power by its duration takes on the form of the magnitude of the value of the products of labour;
Никакую войну, связанную с большими расходами или отличающуюся своей продолжительностью, нельзя без неудобств вести за счет вывоза сырых продуктов.
No foreign war of great expense or duration could conveniently be carried on by the exportation of the rude produce of the soil.
Количество самого труда измеряется его продолжительностью, рабочим временем, а рабочее время находит, в свою очередь, свой масштаб в определенных долях времени, каковы: час, день и т.
This quantity is measured by its duration, and the labour-time is itself measured on the particular scale of hours, days etc.
Юм часто отмечает неспособность прежних королей Англии вести без перерыва сколько-нибудь продолжительные внешние войны* [* Hume D.
Mr. Hume frequently takes notice of the inability of the ancient kings of England to carry on, without interruption, any foreign war of long duration.
Во вторых, то, что лежит в основе определения величины стоимости, а именно, продолжительность таких затрат, или количество труда, совершенно отчётливо отличается от качества труда.
Secondly, with regard to the foundation of the quantitative determination of value, namely the duration of that expenditure or the quantity of labour, this is quite palpably different from its quality.
Определенные промежутки времени образуют поэтому меру их продолжительности, т. числом оборотов одних и тех же денежных единиц за данное время измеряется быстрота обращения денег.
It is segments of time therefore which form the measure of the duration of the process, in other words, the velocity of the circulation of money is measured by the number of times the same piece of money turns over within a given period.
Но она ни разу даже не поставила вопроса: почему это содержание принимает такую форму, другими словами – почему труд выражается в стоимости, а продолжительность труда, как его мера, – в величине стоимости продукта труда?[44] Формулы, на которых лежит печать принадлежности к такой общественной формации, где процесс производства господствует над людьми, а не человек над процессом производства, – эти формулы представляются ее буржуазному сознанию чем-то само собой разумеющимся, настолько же естественным и необходимым, как сам производительный труд.
But it has never once asked the question why this content has assumed that particular form, that is to say, why labour is expressed in value, and why the measurement of labour by its duration is expressed in the magnitude of the value of the product.34 These formulas, which bear the unmistakable stamp of belonging to a social formation in which the process of production has mastery over man, instead of the opposite, appear to the political economists’ bourgeois consciousness to be as much a self-evident and nature-imposed necessity as productive labour itself.
Что же касается продолжительности - кто знает?
As for duration—who knows?
Последовало молчание немалой продолжительности.
A silence of no short duration followed.
Продолжительность патрулирования – примерно двое суток.
Estimated duration two days.
Это увеличит его дальнобойность и продолжительность действия.
That extends its range and duration.
Она все еще была установлена на продолжительность в шесть часов.
It was still set for a six-hour duration.
Его продолжительность у разных людей разная.
Its duration differs from person to person.
Напряжение у него — шесть, продолжительность действия — сорок секунд.
Intensity six, duration forty seconds.
Тебя не должна заботить продолжительность этих просветов.
You don't need to be concerned with the duration of those gaps.
Продолжительность первого арфид-сканирования всего две секунды.
The duration of the first RFID scan was two seconds.
Мои расчеты показывают, что первый фазерный импульс должен составлять около 19 секунд по продолжительности.
My calculations indicate that the first phaser blast will be approximately 19 seconds in duration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test