Translation for "по причине быть" to english
По причине быть
Translation examples
for reason to be
Что ж, у нас есть причины для оптимизма, но есть причины и для тревоги.
Yes, there are reasons for optimism, but there are reasons for concern too.
По этой причине:
For this reason
Часто в разрешениях отказывают без объяснения причин или по явно неубедительным причинам.
Often they are refused without reason or for no apparently good reason.
b) причина или причины, требующие продления срока содержания под стражей.
(b) The reason or reasons which necessitates the extension of such period of detention.
— Какие же… причины!
“And what are...the reasons!”
Вот вся причина, и другой быть не может!
That is the reason for it, and there can be no other!
Причина – белковая несовместимость.
The reason: protein incompatibility.
Понятно, зачем, другой причины и быть не могло.
It was obvious; there was no other reason!
Однако причина состояла вовсе не в этом.
But that’s not the reason.
Для этого требуется основательная причина, разумная причина, не сводящаяся только к тому, что так оно принято в другой стране.
We have to do it for a good reason, a sensible reason; not just because other countries do.
Совсем, совсем, совсем тут другие причины!..
There are quite different reasons here, quite, quite different!
Не в этом ли пророчестве крылась причина гибели его родителей, причина, по которой на лбу у него остался шрам в виде молнии?
Was this prophecy the reason Harry’s parents had died, the reason he carried his lightning-bolt scar?
У него была веская причина для подозрений.
He had very good reason to be suspicious.
Но причина была, и причиной был Кейн.
But there was a reason. Caine was the reason.
Должна быть какая-то причина. — Какая еще причина?
There had to be a reason.” “What reason?”
У него есть причина преследовать нас. — Какая причина?
He's there for a reason." "What reason?”
— Теперь, — сказал Блэйн, — причина. — Причина?
“Now,” Elaine said, “the reason.” “The reason?”
По какой-то определенной причине или без всяких причин?
For any reason or for no reason in particular.
Без всяких причин, не считая того, что не было никакой причины.
For no reason except that there was no reason.
Теперь у меня нет причин, нет причин, чтобы жить.
Now I got no reason, no reason to live.
— Просто «Потому», Дворник? Нет причины? — Причины?
“Just ‘Because,’ master? No reason?” “Reason?
Причин ждать нет, есть только причины поторопиться!
There is no reason to wait, and every reason to hurry!
Это вызвано следующими причинами:
This was due to:
По причине более низкой цены.
Due to lower price.
По причине болезни ребенка
Due the child's illness
Это объясняется следующими причинами:
This is due to a number of factors:
Такой прирост объясняется несколькими причинами.
This is due to several factors.
А. Увольнение по причине беременности 103
A. Dismissal due to pregnancy
Причиной этого служит концептуальное различие.
This is due to a conceptual difference.
Опасность возникновения пожара по причине
Fire risk due to
Болезни, вызываемые внешними причинами
Due to external causes
по причине несчастных случаев на работе
Due to accidents at work
— А… ну да… — сказала мадам Помфри, похоже, считавшая Хагрида, по причине его роста, за нескольких человек сразу.
“Oh… yes…” said Madam Pomfrey, who seemed to have been counting Hagrid as several people due to his vastness.
Они сказали, что причина – в снегопаде.
They said it was due to a fall of snow.
Видимо, по причине природной скромности.
Apparently, due to natural modesty.
Я знаю, что этому было причиной.
I know to what the experience was due.
Я знаю причину, сказал он себе.
   I know what this is due to, he said to himself.
Причиной вашей паники был страх, а не унижение.
Your panic was due to fear, not humiliation.
Отчасти по причине того, что людей было просто больше.
Some of that was simply due to Terra's enormous population.
Смерть наступит по другим причинам
Death would simply be due to other causes…
Но, скорее всего, причина тому — твое невежество, а не отвага.
But it is more due to ignorance than to bravery.
Надеюсь, причиной тому отчасти недомогание.
I hope this is partly due to your ailment.
— По причине расовой нетерпимости? — оживилась она.
Due to racial intolerance?’ she asked, sounding excited.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test