Translation for "по признаку" to english
По признаку
Translation examples
признаку и странам происхождения
of residence and sex, according to place of birth
Приложение 1 Постоянное население в разбивке по признаку происхождения и по половому признаку
Annex 1 Resident population according to selected characteristics (origin and sex)
По религиозному признаку оно разделено на:
The composition of the population according to religion is as follows:
Никакого разграничения по признаку гражданства не проводится.
No distinction is made according to nationality.
Экзонимы классифицируются по признакам современности и употребляемости.
Exonyms are classified according to their currency and applicability.
Признаки и симптомы, выявленные у пациентов при их опросе
Signs and symptoms of patients according to the patient interview
Эти жалобы классифицируются по признакам, послужившим основанием для дискриминации.
The cases are classified according to the cause of the discrimination.
Распределение ЭАН по расовому признаку в разбивке по категориям
Distribution of EAPs by race according to category
Опасные отходы должны характеризоваться по следующим признакам:
Hazardous waste must be characterized according to:
Мы хотим расселять команду по комнатам в соответствии с позицией на поле... без учета различий по признаку расы.
We'd like the Bears to room together according to position without any regard to race.
Вообще же влажник – это место, где грунтовые воды поднимаются на поверхность или достаточно близко к поверхности, так что воду можно обнаружить по определенным признакам и затем добыть, выкопав углубление.
A soak is a place where water seeps to the surface or near enough to the surface to be found by digging according to certain signs.
Поэтому они регулировали свои налоги в соответствии с более очевидными признаками, которые, по их мнению, должны были в большинстве случаев находиться в некотором соответствии с рентой.
They have regulated their taxes, therefore, according to some more obvious circumstances, such as they had probably imagined would, in most cases, bear some proportion to the rent.
Девочек отбирают с детства, по совокупности признаков.
Girls are selected from childhood, according to a combination of characteristics.
Судя по речам Вариена и Ланен, никаких его признаков тут пока не было.
According to Lanen and Varien there was no sign yet.
Как сообщил эксперт, признаков сексуального насилия не обнаружено.
There was no obvious evidence of sexual assault, according to a CSU technician.
Мне попадались теории, доказывающие, что люди располагаются в послежизни по семейному признаку, другие утверждали, что они группируются по расовым признакам, по религиозному или социальному положению.
I've read theories that prove people must be grouped in the hereafter according to family; others say you’re grouped there according to race, or religion, or skin coloration, or social position.
Как и ожидалось, наступило четвертое кардинальное проявление признаков заражения: dolor.
In accordance with expectations came the fourth cardinal symptom of inflammation: dolor.
Если бы мертвец вполз внутрь по собственному почину, то были бы какие-то признаки, указывающие на это.
If the dead man had crawled in of his own accord, there would be some indication of this.
По версии авиатранспортной полиции, не было никаких признаков того, что те двое были знакомы с Торнтоном.
According to the Port Authority police, there was no evidence that the two men had ever known Thornton.
— Нет. Ни малейшего колебания. Никаких вопросов. Ни единого признака тревоги. Похоже, что Гэйл Демарко отвечала не по заранее разработанному сценарию.
"No." No hesitation. No questions. No sign of alarm. Gail DeMarco wasn't responding according to the script.
Жена Ренфилда утверждает, что ее мужу пятьдесят девять лет, но тело его лишено признаков дряхлости.
According to his wife, he is fifty-nine years old, but extremely well-muscled and fit for his age.
Простолюдины, правда, уступали дорогу, но без малейших признаков уважения, к которым он привык. — Посторонись!
Commoners made way for him, but no one offered the lavish displays of respect usually accorded him. “Clear the road! Clear the road!”
Признак дискриминации
Basis of discrimination
Дискриминация по признаку пола
Discrimination on the basis of gender
дискриминация по признаку гражданства
Discrimination on the basis of citizenship
Дискриминация по признаку расы и некоторым другим признакам запрещена.
Discrimination on the basis of race and certain other grounds is not tolerated.
С. Недискриминация по религиозному признаку
C. Non-discrimination on the basis of religion
5. Дискриминация по возрастному признаку
5. Discrimination on the basis of age
5. Дискриминация по признаку инвалидности
5. Discrimination on the basis of disability
— По биологическим признакам.
‘Yes, but with a biological basis.’
Вы когда-нибудь подумывали о разделении людей на две партии по эволюционному признаку?
Have you ever thought of separating men into two parties, on an evolutionary basis?
Были три подходящие кандидатуры – остальных я исключил по признаку пола или возраста, – но, видимо, сузить этот круг еще больше мне не удастся.
There were three men in particular I thought he might be, having eliminated everyone else simply on the basis of sex or age, but I couldn’t seem to narrow it any more than that.
— Предположим, что инстинкт мангуста говорит ему, что змея определяется по какому-то конкретному физическому признаку. Допустим, по запаху. И если мангуст нападает, вдруг почувствовав нечто подобное, это объясняет мнимую беспричинность его атаки, не так ли? — Логично! — кивнул Адам.
"Well, suppose the instinct works on some physical basis—for instance, smell. If there were anything in recent juxtaposition to the attacked which would carry the scent, surely that would supply the missing cause." "Of course!" Adam spoke with conviction.
Основанием для подобного диагноза могли бы послужить ярко выраженные признаки мании величия, но они встречаются довольно часто не только у пациентов психиатрических клиник и именуются при этом более мягко, во всяком случае, если речь идет о богатых знаменитостях, как излишнее самомнение.
The basis for such a diagnosis would have been the presence of a fair degree of megalomania, but this is present in many people outside lunatic asylums and is usually more kindly interpreted, at least when present in the rich and famous, as merely exaggerated egocentricity.
В дни, когда меня особенно одолевает тоска, я принимаюсь изобретать схемы, порожденные самой обыкновенной злобой: разделяю, подразделяю и группирую людей по таким признакам, как зависть, надежда, страх, честолюбие, разочарование, соперничество, ненависть и крушение надежд.
On days when I’m especially melancholy, I begin constructing tables of organization from standpoints of plain malevolence, dividing, subdividing, and classifying people in the company on the basis of envy, hope, fear, ambition, frustration, rivalry, hatred, or disappointment.
По мне, так он входил в галерею мультяшных персонажей – с такими людьми, как Эл Шарптон, Леон Хелмсли и Джон Готти – которые создавали общественную жизнь, а мы ежедневно поглощали эту жизнь, а потом обсуждали и анализировали при малейшем признаке провокации.
To me, he’d been a member of that gallery of cartoon characters – along with people like Al Sharpton, Leona Helmsley and John Gotti – that had made up the public life of the times, the public life we’d all consumed so voraciously on a daily basis, and then discussed and dissected at the slightest provocation.
Артагель насмешливо приподнял бровь: — Неужели, миледи? — События этого вечера, похоже, ничуть не нарушили его душевное равновесие. — Должен признать, что вы сейчас не так чисты, как вам следовало бы. Но я выбираю себе друзей не по таким малозначным признакам. — Он хмыкнул. — В противном случае я бы никогда не имел ничего общего с Джерадином.
He cocked an amused eyebrow. “I don’t, my lady?” The events of the evening hadn’t seriously ruffled his self-confidence. “Well, I admit you aren’t as clean as you should be. But I don’t choose my friends on the basis of accidents like that.” He chuckled. “If I did, poor Geraden would be at the bottom of my list.”
На работе Шеннон заняла его место, но лишь временно, до следующего собеседования, что ее чрезвычайно раздражало. Скиннер встречался с ней неохотно. Шеннон, помимо шовинистической натуры муниципального аппарата, без зазрения совести проводящего дискриминацию по половому признаку, интересовал только Дэсси, и к мысли о том, что бывший друг, впоследствии ставший врагом, наслаждается ролью торжествующего соперника, привыкнуть было нелегко.
Shannon had been promoted to his old job, but only on a temporary basis, which irked her, as it was subject to yet another review. Aside from her vitriol at what she regarded as the discriminatory employment practices of her bosses, she only seemed to want to talk about Dessie, and this had limited appeal for him. He found it unsettling having his old friend and rival cast in the role of new man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test