Translation for "по деревням" to english
По деревням
Translation examples
in the villages
Деревня Восгепар, деревня Ноемберян, Армения
5.50pm-6.00pm Vosgepar village, Noyanberyan village, Armenia
Деревня Курапаткино, деревня Ходжаванд, Азербайджан
9.50pm-10.05pm Kurapatkino village, Khojavand village, Azerbaijan
Жители этой деревни переехали в другую деревню, Кампунг Джанда, которую обычно называют "вдовьей деревней".
The residents of the village had been moved to another village, Kampung Janda, commonly known as “widows' village”.
Структура традиционной самоанской деревни состоит из следующих двух основных элементов: "деревни мужчин" и "деревни женщин".
The traditional Samoan village is made up of two conceptual entities "the village of men" and the "village of women".
Таковыми являются деревня Коройпита в Лаутоке, деревня Намуаймада в Ра, деревня Коротого и проселочная дорога в Сигатоке.
These include Koroipita village in Lautoka, Namuaimada village in Ra, Korotogo village and back road in Sigatoka.
<<Деревня Земля>>: консорциум за устойчивое развитие с опорой на деревню
Village Earth: Consortium for Sustainable Village-based Development
В сельских районах в деревнях или кластерных деревнях имеются амбулатории.
In rural areas, dispensaries are available in the village or cluster villages.
Но обычно по деревне она не бьёт.
It doesn't usually strike here in the village.
Вы хотите прогуливаться по деревне и держать мою руку
You want to walk in the village and hold my hand.
Совершенно невозможно, что бы вы видели их разгуливающими по деревне.
There's no possibility you'd have seen them wandering in the village!
По деревне ходят слухи, что ты завёл себя любовницу.
There's a rumour in the village that you've got yourself a fancy woman.
По-моему я утром видел, как вы, ваше сиятельство, проезжали по деревне.
I think I saw your ladyship today, in the village, taking a ride.
Полагаю, Фрэн нисколько не беспокоилась, открывая вам дверь ночью, даже когда по деревне разгуливал убийца, ведь вы же добрый старый Дэвид, м-р Свой Парень.
'I suppose Fran had no worries about opening the door to you at night, even with a murderer in the village, because you're dear, sweet David, Mr Nice Guy.'
Она была из нашей деревни.
She belonged to our village.
— Я вас провожу до деревни.
“I’ll walk to the edge of the village with you,”
— Вы проезжали деревню Кимтон?
“Did you go by the village of Kympton?”
Впрочем, я все на одном почти месте сидел, в деревне.
and I was in the same place nearly all the time,--in one village.
Здесь комендантский час и Воющие чары над всей деревней!
There’s a curfew and a Camwaulding Charm on the whole village!”
– А что говорят о действиях Раббана в деревнях и впадинах? – поинтересовался Пауль.
"What's the talk of Rabban in the sinks and villages?" Paul asked.
Моя мать, колдунья, жила в этой деревне и влюбилась в него.
My mother, a witch who lived here in this village, fell in love with him.
Когда Сэм вернулся на площадь, вся деревня была на ногах.
When Sam got back he found the whole village roused.
потом вы жили с ней в деревне какой-то или в городе, и она от вас ушла к кому-то.
Then you lived with her at some village or town, and she ran away from you.
Гарри не без зависти наблюдал, как они собираются в деревню;
Harry felt rather jealous watching them all get ready to go into the village;
– Я странствовал от деревни к деревне.
I wandered from village to village.
— Здесь есть деревня?
Is there a village?
И деревни тоже не было.
There was no village.
– Нет, нет, в деревне.
No, no, in the village.
Деревни больше не было.
The village was gone.
И ничего общего с деревней.
But this was not a village.
- Из деревни Бромптон. Мой Смитерс живет в деревне Бромптон.
‘Brompton Village. My Smithers is from Brompton Village.’
Их деревня стояла на месте, где когда-нибудь возникнет деревня рыбаков.
Their village occupied the area where the village of the fisher-people would be.
Я вижу, я по деревням езжу.
I can see it in the villages.
- а потом заставить разгуливать по деревне.
- and then parade him around the village.
Говорят, По Деревням Бродят Друиды...
We've had reports of a Druid roaming the villages.
Новости распространились по деревне как пожар.
The news spread around the village like wildfire
Согласно прогнозу, субъект предпринимает прогулку по Деревне.
The subject is strolling through The Village.
Такой слух ходит по деревне.
Me and Al, kissing? That's the rumour going round the village.
- Невозможно проехать по деревне в такой снегопад.
It would take the village road, can not.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test