Translation for "по борьбе с природными" to english
По борьбе с природными
Translation examples
to combat natural
Для международного сообщества важно повышать качество своего взаимодействия, а также внедрять и использовать в более широких масштабах современные технологии для борьбы с природными и антропогенными катастрофами.
It was essential for the international community to improve the quality of its coordination and to introduce and use state-of-the-art technology on a broader scale in order to combat natural and man-made disasters.
55. Увеличение за последние годы количества стихийных бедствий, о чем свидетельствуют наводнения в Пакистане, землетрясения на Гаити, в Чили и Китае, а также извержения вулканов и цунами в Индонезии, подчеркивает важность укрепления международной готовности к борьбе с природными бедствиями.
55. The increase in natural disasters in recent years, as shown by the floods in Pakistan, earthquakes in Haiti, Chile and China and the volcanic eruptions and tsunami in Indonesia, underscored the importance of strengthening global preparedness to combat natural calamities.
На сегодняшний день для Украины актуальными являются следующие направления международного взаимодействия: привлечение технической помощи в области медицины и ветеринарной медицины, в частности в контексте борьбы с инфекционными заболеваниями, совершенствование законодательства по вопросам биобезопасности, помощь в борьбе с природными, преднамеренными и непреднамеренными биологическими угрозами.
Multilateral cooperation in the following areas is particularly relevant for Ukraine at present: receiving technical assistance in the area of medicine and veterinary medicine, particularly in the context of combating infectious diseases; enhancing legislation on biosafety; and receiving assistance in combating natural, intended and unintended biological threats.
1. отмечает деятельность Организации Договора о коллективной безопасности по развитию регионального сотрудничества в таких областях, как укрепление региональной безопасности и стабильности, миротворчество, противодействие терроризму, борьба с незаконным оборотом наркотиков и оружия, противодействие организованной транснациональной преступности и торговле людьми и борьба с природными и техногенными катастрофами, которая содействует достижению целей и соблюдению принципов Организации Объединенных Наций;
1. Notes the activity of the Collective Security Treaty Organization for the development of regional cooperation in such areas as strengthening regional security and stability, peacekeeping, counter-terrorism, combating illegal trafficking in narcotics and arms, countering organized transnational crime and human trafficking, and combating natural and man-made disasters, which contributes to the attainment of the purposes and principles of the United Nations;
1. принимает к сведению деятельность Организации Договора о коллективной безопасности по развитию регионального сотрудничества в таких областях, как укрепление региональной безопасности и стабильности, миротворчество, противодействие терроризму, борьба с незаконным оборотом наркотиков и оружия, противодействие организованной транснациональной преступности и торговле людьми, борьба с природными и техногенными катастрофами, которая содействует реализации целей и принципов Организации Объединенных Наций;
1. Notes the activity of the Collective Security Treaty Organization for the development of regional cooperation in such areas as strengthening regional security and stability, peacemaking, counter-terrorism, combating illegal trafficking in narcotics and arms, countering organized transnational crime and human trafficking, and combating natural and man-made disasters, which contributes to the attainment of the purposes and principles of the United Nations;
1. принимает к сведению деятельность Организации Договора о коллективной безопасности по развитию регионального сотрудничества в таких областях, как укрепление региональной безопасности и стабильности, миротворчество, противодействие терроризму, борьба с незаконным оборотом наркотиков и оружия, противодействие организованной транснациональной преступности, торговля людьми, борьба с природными и техногенными катастрофами, которая содействует реализации целей и задач Организации Объединенных Наций;
1. Takes note of the activity of the Collective Security Treaty Organization for the development of regional cooperation in such areas as the strengthening of regional security and stability, peacemaking, counter-terrorism, combating illegal trafficking in narcotics and arms, countering organized transnational crime and human trafficking and combating natural and man-made disasters, which contributes to the attainment of the purposes and principles at the United Nations;
После проведения семинара по вопросам борьбы с пожарами эксперты из стран региона могут принять участие в уже запланированной сессии Региональной сети МСУОБ по борьбе с природными пожарами в странах Юго-Восточной Европы/Кавказа и пленарном заседании Глобальной сети по борьбе с природными пожарами в рамках предстоящей четвертой Международной конференции по борьбе с природными пожарами (Севилья, Испания, 13 - 17 мая 2007 года).
Following the fire management workshop, experts from the region would have the further opportunity to participate in the already scheduled session of the UNISDR Regional South Eastern European/Caucasus Wildland Fire Network and the plenary meeting of the Global Wildland Fire Network at the upcoming 4th International Wildland Fire Conference (Sevilla, Spain, 13-17 May 2007).
В этой конференции будут участвовать все региональные сети по борьбе с природными пожарами, входящие в Глобальную сеть по борьбе с природными пожарами, и ожидается, что, помимо прочего, ими будет принят Кодекс борьбы с пожарами (международный добровольный кодекс этики и поведения, работа над которым в настоящее время проводится под эгидой ООНФАО).
In this conference all Regional Wildland Fire Networks of the Global Wildland Fire Network will meet and are expected to adopt, among others, the Fire Management Code (an international voluntary code of ethics and conduct currently prepared under the auspices of UN-FAO).
отмечая, что матрица установления международного сотрудничества в борьбе с природными пожарами, представленная на Международном саммите по природным пожарам в Австралии в 2003 году, является примером, который может быть использован странами, желающими осуществлять сотрудничество в данной области,
noting that the template for international cooperation in wildland fire management as presented at the International Wildland Fire Summit in Australia in 2003 offers an example which could be used by countries wishing to cooperate in this area,
Этот семинар можно было бы организовать в качестве одного из мероприятий расширенной Региональной сети по борьбе с природными пожарами в странах Юго-Восточной Европы/Кавказа, учрежденной в контексте МСУОБ.
This workshop could be conducted as an activity of the enlarged UNISDR Regional South East European/Caucasus Wildland Fire Network.
Необходимо предусмотреть налаживание сотрудничества со специализирующимися на проведении исследований сотрудниками университетов из соседних стран, например, через представителей научных кругов Региональной сети МСУОБ по борьбе с природными пожарами в странах Юго-Восточной Европы/Кавказа.
Cooperation with specialized university researchers from the neighbouring countries should be envisaged, e.g. through the representatives of the academia of the UNISDR Regional South Eastern Europe/ Caucasus Wildland Fire Network.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test