Translation for "плоть и кровь" to english
Плоть и кровь
phrase
Плоть и кровь
noun
Translation examples
Миллионы затронутых чрезвычайными гуманитарными ситуациями людей -- это не просто цифры; это живые люди из плоти и крови.
The millions of people affected by humanitarian emergencies are not mere statistics; they are our very own flesh and blood.
Поэтому Председатель подчеркивает крайнюю важность достижения подлинной международной солидарности, основанной на справедливости и нацеленной на учет интересов каждого индивидуума, рассматриваемого не как какую-либо абстракцию, а как человека из плоти и крови.
The urgency of arriving at a true contract of international solidarity, founded upon justice and focused on man viewed not as an abstraction but as a being of flesh and blood, could not be over-emphasized.
Из Маутхаузена в Австрии сержант Фред Френдли писал своей матери: <<Я хочу, чтобы ты никогда не забывала и не давала забывать нашим не верящим друзьям о том, что это видел человек от плоти и крови твоей.
From Mauthausen in Austria, Sergeant Fred Friendly wrote to his mother: "I want you never to forget, or let our disbelieving friends forget, that your flesh and blood saw this.
Наконец, принимая во внимание тот факт, что женщина – это не какое-то абстрактное создание, а человеческое существо "из плоти и крови", г-жа Мбалла Эйенга хотела бы знать точку зрения Специального докладчика о роли окружающей среды.
Women, lastly, were not mere abstractions, but flesh-and-blood human beings. She therefore wished to hear the Special Rapporteur's views regarding the impact on them of their environment.
Надеемся, что в дальнейшем сила разума, понимание важности отстаиваемых нами ценностей и, в конечном итоге, человеческое достоинство -- достоинство людей из плоти и крови -- будут приниматься во внимание как основа для всех этих обсуждений; тогда мы сможем на деле гордиться Организацией, которая, повторяю, была создана людьми и для людей.
We hope that in the future the force of our reasoning, the importance of the values that we are defending and ultimately the dignity of flesh-and-blood human beings will be taken into account as the backdrop for this entire discussion so that we can feel truly proud of an organization which, I repeat, was created by and for human beings.
С этической точки зрения такая необходимость является тем более насущной и настоятельной, поскольку она находится в полном противоречии с поразительными огромными богатствами, которые многонациональные добывающие предприятия получают от африканской земли, ее плоти и крови, не производя в обмен на эти богатства диверсифицированных прямых иностранных инвестиций, а иногда и разграбляют эти богатства.
From an ethical standpoint, that need is all the more pressing in that it is completely at odds with the massive and astonishing wealth that multinational extractive industries generate from African land, flesh and blood, without producing diversified foreign direct investment in return for that wealth and at times the pillaging of those assets.
Совместно с ними мы ведем работу в рамках "Сети за безопасность человека", включающей также Австрию, Грецию, Иорданию, Ирландию, Мали, Нидерланды, Словению, Южную Африку, а также наблюдателей - Таиланд и Швейцарию, с тем чтобы поставить в центр многосторонних действий человеческую личность, реальное человеческое существо из плоти и крови.
We worked with them in the framework of the human security network, which also included Austria, Greece, Ireland, Jordan, Mali, the Netherlands, Slovenia, South Africa and observers Switzerland and Thailand, so as to place people, human beings of flesh and blood, at the very centre of multilateral action.
11. Г-н Лакданне (Камерун) говорит, что при обсуждении вопроса сокращения масштабов нищеты и других вопросов развития на первом плане стоит вопрос о людях - людях из плоти и крови, ежедневно страдающих от разрушительного действия нищеты, - основной вопрос политики и деятельности Организации Объединенных Наций.
11. Mr. Lacdanne (Cameroon) said that the discussion on poverty eradication and other development issues highlighted that human individuals -- real flesh-and-blood people who were suffering every day from the devastating effects of poverty -- were the central concern of United Nations policies and action.
— Ну да, если только он не из плоти и крови.
Not unless ghosts are flesh and blood.
noun
Необходимость заключения договора о торговле оружием и его содержание должны рассматриваться, как мы считаем, на основе парадигмы безопасности человека, не забывая о том, что главным правовым принципом должна быть защита прав самого человека из плоти и крови.
The need for and the content of the arms trade treaty must be considered, in our opinion, on the basis of the human security paradigm, bearing in mind that the legal principle to be protected is, first and foremost, the rights of human beings of flesh and bone.
Ведь, все мы - просто люди, из плоти и крови.
I mean, we're human beings.
Он такое же существо из плоти и крови, как мы с вами?
Is he a being of blood and bone, just as you or I?
Возможности Гло, как и всех существ из плоти и крови, были ограниченны.
            "Glow's powers were, however, limited, as are those of all sentient beings.
Фигура под деревом была человеком из плоти и крови, а не плодом ее воображения.
The figure under the tree was a real human being, not a figment of her imagination.
– Я такой же человек, как все, из плоти и крови, мне нужно есть, пить и прикрыть свою наготу. Но я невидимка.
"I am just a human being -- solid, needing food and drink, needing covering too -- but I'm invisible.
Она появлялась и исчезала, как не способен сделать ни один живой человек из плоти и крови.
And she had appeared and then vanished in a way that surely no real, living, fleshly human being could possibly manage to do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test