Translation for "плоская крыша" to english
Плоская крыша
noun
Translation examples
Продолжение работ по ремонту плоских крыш с целью их гидроизоляции;
Continuation of the programme for the maintenance of flat roof areas to avoid water infiltration;
В настоящее время в Копенгагене имеется 20 000 квадратных метров плоских крыш.
Copenhagen presently has 20,000 square meters of flat roofs.
vii) продолжение программы текущего и капитального ремонта плоских крыш с целью их гидроизоляции (203 500 долл. США);
(vii) Continuation of the programme for the maintenance and repairs of flat-roof areas to avoid water infiltrations ($203,500);
24. Здание архивов, представляющее собой большое одноэтажное сооружение с плоской крышей, будет иметь панель солнечных батарей, поглощающих солнечную энергию и вырабатывающих электроэнергию.
24. The archives building, which is a large single-storey structure with a flat roof, will include a photovoltaic solar panel array that will harness the natural energy of the sun to produce a passive form of electricity.
224. Ремонтно-эксплуатационная служба зданий Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве подготовила перечень, в котором отмечается устарелость большей части оборудования, как, например, линий теплоснабжения, окон и желобов для сброса дождевой и сточной воды, что препятствует поддержанию функций здания и является источником нынешних чрезвычайно высоких расходов (отопление, затопление архивов в подвале), а также потенциальных будущих расходов (высокая степень риска протекания плоских крыш, только 50 процентов которых было реставрировано в течение последних семи лет, и защита бетонных покрытий, с тем чтобы не допустить их вспучивания, что может привести к структурным проблемам).
224. The Maintenance Service for the buildings of the United Nations Office at Geneva has prepared a list which shows the obsolescence of much of the equipment, such as the heating pipes, windows and waste and rainwater pipes, which are detrimental to maintaining the buildings' functions and would be a source of current excess expenses (heating, flooding of the archives in the basement) as well as potential future expenses (high risks of leaks on the flat roofs, only 50 per cent of which have been renovated in seven years, and protection of the concrete to avoid bursting, which could cause structural problems).
И на плоскую крышу, чуть ниже где Джанет спальня была насквозь мокрой.
And on the flat roof, just below where Janet's bedroom is was soaking wet.
Почему эти гении в Вашингтоне не подумали о снеге накапливающемся на плоских крышах?
How come those geniuses down in Washington didn't think about snow accumulating on a flat roof?
Кенворти говорит, что застал его за проникновением, и он побежал по весьма плоской крыше, поскользнулся и упал.
Kenworthy says that he's caught him breaking in and he ran on some flat roof, slipped, fell.
Жители передвигались по городищу по плоским крышам, а внутрь дома спускались по деревянной лестнице приставленной к отверстию в крыше.
People walked across the town on flat roofs and they entered their homes via ladders through the rooftops.
Он был на плоской крыше третьего яруса, на круглой площадке шириною футов шестьдесят, с низким парапетом.
He had climbed right to the flat roof of the third and highest tier of the Tower: an open space, about twenty yards across, with a low parapet.
Приземистое здание с плоской крышей.
It was a low building with a flat roof.
Желтая хибара с плоской крышей.
A flat-roofed yellow cheesebox.
Я видела плоскую крышу кухонного блока.
I could see the flat roof of the kitchen.
С плоских крыш долетал женский смех.
The laughter of women came down from the flat roofs.
Как она и думала, плоская крыша находилась над кладовкой.
As she had guessed, the flat roof was over a scullery.
Таита вскарабкался на плоскую крышу уборных.
Taita swung himself up on to the flat roof of the latrines.
Над головой воздвиглась простая плоская крыша, тоже прозрачная.
Above was a simple flat roof, also translucent.
На плоской крыше над тринадцатым этажом гулял ветерок.
There was a breeze on the flat roof above the twelfth story.
Плоская крыша была залита лунным светом.
He emerged into moonlit night on the flat roof of an adjoining shed.
— Вот этот большой дом с плоской крышей, — сказал Гарри Кейн.
“That big house with the flat roof,” said Harry Kane.
noun
Дома имеют внутренние дворы, похожие на тюремные камеры без потолка, где эхо, как в колодце. И все дома сообщаются плоскими крышами.
The houses have inner courtyards, which are like ceilingless cells that echo like wells and interconnect by means of the terraces above.
16 Алисия бежала со всех ног по плоской крыше к большому стеклянному куполу.
16 Alicia ran desperately across the roof terrace toward the large glass dome.
С плоской крыши открывался чудесный вид на реку, а выглянув из больших окон, можно было вдалеке увидеть Дрезден.
There was a terrace from which one could look down at the river, and from many large windows, one could see the distant city of Dresden.
Тут мне захотелось свежего воздуха, а поскольку из кухни имелся выход на плоскую крышу, которую я не успел обследовать, я шагнул туда.
It was around this point I was overcome by a craving for some fresh air, and since I hadn’t yet investigated their roof terrace, I opened the kitchen door and stepped out.
Внизу распростерлось море плоских крыш старой Барселоны, поодаль возвышались башни собора и церкви Санта-Мария-дель-Мар.
Below spread the ocean of terraced rooftops covering Barcelona’s old town, and in the distance rose the towers of the cathedral and the basilica of Santa María del Mar.
Как ты думаешь, лапочка, куда? — Сюда, в Лиму. — Почита смотрит на серое небо, Почита смотрит на плоские крыши, на машины, на прохожих. — Вот не хочу, а так и рвется с языка: Лима, Лима, Лима.
Hey, where do you think?” “Here, in Lima,” Pochita is looking out at the gray sky, the terraces, the cars, the pedestrians.
На плоской крыше молодой человек играет под солнцем на виоле, пока его любовник, тоже молодой парень, сидит в тени тента и разучивает собственные партитуры для этой пьесы.
On a roof terrace, a young man plays a viol in the sun while his lover, another young man, sits in the shade of an awning and learns lines for his part in a play.
Но корабля не было. Так прошло несколько часов. Я безостановочно расхаживала по старым кирпичам плоской крыши, а время от времени снизу появлялся Альфонсо и спрашивал, не показался ли корабль.
For hours, there was no sign, and I paced restlessly upon the aged bricks of the terrace while, from time to time, Alfonso emerged from below and asked whether the boat had been spotted.
В Йоркшире Артур, лорд Ингрэм, виконт Ирвин, владеет дворцом Темпл-Ньюшем, к которому подъезжают через триумфальную арку; широкие и плоские крыши этого дворца похожи на мавританские террасы.
In Yorkshire, Arthur, Lord Ingram, Viscount Irwin, has Temple Newsain, which is entered under a triumphal arch and which has large wide roofs resembling Moorish terraces.
Акива стоял на краю плоской крыши в Эр-Рияде и смотрел вниз, на дверь в узком переулке — на вид такую же неприметную, как и все остальные, но он чувствовал жгучую ауру ее чар, как боль за глазами.
Akiva stood at the edge of a rooftop terrace in Riyadh, peering down at a doorway in the lane below. It was as nondescript as the others, but he knew it for what it was. He could feel its bitter aura of magic as an ache behind his eyes.
«Радио Панамерикана» занимала второй этаж и плоскую крышу великолепного здания, ее редакторы блистали претенциозностью, а программы – особым духом: снобистским и космополитским; все материалы подавались в модернистской манере и были обращены к аристократствующей, эстетствующей молодежи.
Radio Panamericana occupied the third floor and the rooftop terrace of a brand-new building, and its personnel, its ambitions, and its programs all had about them a certain snobbish, cosmopolitan air, pretensions of being modern, youthful, aristocratic.
noun
Изливай свои чувства о парижских огнях и плоских крышах.
Gush over the Parisian light and the rooftops.
Такси приземлилось на плоской крыше ее отеля.
The taxi landed on the rooftop of her hotel.
Океанский бриз приятно обдувал плоскую крышу.
The ocean breeze was brisk on the rooftop.
Золотистая дымка окрасила умброй купола и плоские крыши.
A golden haze leafed domes and rooftops in umber.
Малыши играли на порогах домов, резвились на плоских крышах.
Young ones played in doorways, others frolicked on rooftops.
Он взглянул на башни Незримого Университета, высящиеся над плоскими крышами города.
Death looked at the towers of Unseen University, rising over the rooftops.
Закон третий: приземляться лучше на плоские крыши, автомобильные стоянки и дороги.
Three: Flat is good. Aim to land on rooftops, parking lots, and roads.
Наконец Кафари высмотрела подходящее место — длинную плоскую крышу модного клуба.
Then she spotted it. The long, low rooftop of a trendy dance club.
Почти в тишине – не считая сопения и шуршания – Роик забрался на плоскую крышу.
With no more noise than a grunt and a scrape, Roic scrambled up to the flat rooftop.
Наконец он нашел опору, ухватился покрепче, рывком втащил себя на плоскую крышу и распластался там.
Then, he found a grip, and with a surge of effort pulled himself up and over to lie flat along the rooftop.
Перед его глазами мелькали то вывеска магазина под плоской крышей, то голубь, то такса на поводке, пересекающая Кингс-роуд.
His eyes jumped from shop sign to rooftop, to a pigeon, to a dachshund on a leash crossing the King’s Road.
noun
На плоской крыше стояла укрепленная на треноге подзорная труба весьма внушительных размеров.
The telescope, a formidable instrument mounted upon a tripod, stood upon the flat leads of the house.
Но затем в самом разгаре возникшей шумной неразберихи они обратили внимание на окно, через которое вдруг увидели, что на плоской крыше соседнего строения стоит он сам… в ночной рубашке… – Увидели, сэр, кого?
Then, at the height of the hullabaloo, they looked out of the window, and there they saw him standing on the flat leads of the roof in his nightshirt—" "Saw who?"
Томас Мор часто приглашал короля подняться на плоскую крышу замка — поглядеть на звезды, и я шла с ними, всматривалась в глубину темного неба и думала — там, над Гевером, стоят те же звезды, сверкают сквозь узкие прорези бойниц, освещая спящее личико моей малышки.
Thomas More would take Henry up on to the leads and look at the stars and I would go too, looking up at the dark night sky and thinking that the same stars were shining down on Hever, gleaming through the arrow-slit windows to light my baby’s sleeping face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test