Translation for "платить по счетам" to english
Платить по счетам
Translation examples
to pay the bills
Гватемале приходится платить по счетам.
Guatemala pays the bills.
Украине приходится платить по счетам, которые она не подписывала, и искупать грехи, которых она не совершала.
Ukraine has to pay the bills it did not sign and expiate the sins it did not commit.
Именно развитые страны должны расхлебывать все это и платить по счетам за вызванную ими катастрофу, спровоцированную всемирным неолиберализмом.
The developed countries must face the consequences and pay the bill for sparking this disaster, which was triggered by worldwide neoliberalism.
Кастро известно, что реальная причина всех торговых проблем Кубы -- это неспособность его страны платить по счетам и просроченные кредиты на миллиарды долларов.
Castro knows that the real reason behind Cuba's trade problems is the failure of his country to pay its bills, and billions of dollars of loans in arrears.
а) создать условия для эффективного взимания налогов и платы за услуги, проводя при этом разграничение между потребителями, которые не хотят платить по счетам, и потребителям, которые не в состоянии по ним платить;
Set conditions for the effective enforcement of taxes and fees for services, distinguishing between customers who choose not to pay their bills and those who are unable to pay;
Слишком многие защищают свои прерогативы, занимаются силовым политическим лоббированием в интересах своей узкой группы или не платят по счетам, тем самым парализуя это учреждение и лишая его способности давать ответ на вызовы нашему коллективному благополучию.
Too many protect their prerogatives, engage in exclusive power politics or refuse to pay their bills, thereby paralysing the institution and rendering it incapable of meeting the challenges to our collective well-being.
Например, нелогично то, что государства, предоставляющие свои воинские контингенты, не в состоянии получить какую-либо компенсацию, и я просто не могу понять, почему некоторые государства-члены выступают за деятельность Организации Объединенных Наций, в том числе ее деятельность в области операций по поддержанию мира, а впоследствии отказываются платить по счетам.
It is not tenable, for instance, that troop-contributing nations cannot be reimbursed, and I simply fail to understand how some Member States can advocate United Nations actions, including peace-keeping operations, and then refuse to pay the bill.
Миру придется кровью платить по счетам.
The world will have to pay the bill in blood.
- Эй, даже ОКУ приходится платить по счетам.
- Hey, even Eyes Only's got to pay the bills.
Как я буду платить по счетам, за квартиру?
I won't be able to pay the bills...
К сожалению не собирается платить по счетам, Чико.
Sorry ain't going to pay the bills, chico.
Настало время нам платить по счету!
And now it's time for all of us to pay the bill.
Да нет, пока вы не забываете платить по счетам.
Not as long as you remember to pay the bill.
Трубач не возражал платить по счетам.
The trumpeter did not mind paying the bills.
И мне наплевать, кто платит по счетам.
And I don't give a damn who pays the bills.
Кроме того, вы вовремя платите по счетам.
Then, too, there is the fact that you pay your bills on time.
Пока никто не отказывался платить по счету.
No one has as yet refused to pay your bill.
Всё, что тебе нужно, так это платить по счетам.
All you have to do is pay the bills.
Он должен платить по счетам, как и всякий гражданин.
He must pay his bills, like every other citizen.
– Все на хорошем счету, пока платят по счетам, простите мне мой каламбур.
“Everyone is held in good credit until they stop paying their bills.”
Но, по словам Мойры, Джетт должен был работать, чтобы платить по счетам.
But according to Moira, Jett had to keep working to keep paying the bills.
Я не могу платить по счетам, И знаешь ли ты, что мои зеркала заднего вида держатся на изоленте?
I can't pay bills, and did you know that I keep my side-view mirrors attached with straight up derkt tape?
Вот начнёшь работать и платить по счетам сама, мы и посмотрим, как скоро ты умеришь аппетиты.
Listen, when you start working and you have to pay bills of your own, we'll see how quick you are to snub your nose at a bargain.
Средством платить по счетам и местом, куда можно было пойти днем.
It was a means of paying bills, and a place to go in the daytime.
Она знала, где они находятся, и могла взять сколько хочет; все, о чем он просил, это чтобы она вела записи о каждом потраченном центе, платила по счетам каждый месяц и не забывала о том, что она жена бедного человека.
She knew where it was, was free to take what she liked, and all he asked was that she should keep account of every penny, pay bills once a month, and remember that she was a poor man's wife.
Именно развитые страны должны расхлебывать все это и платить по счетам за вызванную ими катастрофу, спровоцированную всемирным неолиберализмом.
The developed countries must face the consequences and pay the bill for sparking this disaster, which was triggered by worldwide neoliberalism.
Она позволяет платить по счетам.
Pays the bills. Occasionally.
Всё, что тебе нужно, так это платить по счетам.
All you have to do is pay the bills.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test