Translation examples
Without resources, it was impossible to get decent housing or pay bills.
имея средств, они не могут найти достойное жилье или оплачивать счета.
Without resources, it is impossible to get decent housing or pay bills.
Не имея средств, они не могут подыскать себе достойное жилье и не в состоянии оплачивать счета.
Migrant remittances have been used to pay bills for immediate household consumption needs and, in a few instances, investments like small businesses or construction of family dwellings.
Денежные переводы мигрантов используются для того, чтобы оплачивать счета, связанные с расходами на ведение хозяйства, и, в некоторых случаях, вкладывать деньги в небольшие бизнес-проекты или в строительство семейного жилья.
In Cambodia, mobile money transfer service provider WING allows any customer, whether individual or business, to transfer, deposit and withdraw money from each other's account and with anyone else's account in Cambodia, as well as pay bills and top up their pre-paid mobile phone.
В Камбодже компания ВИНГ, предоставляющая услуги по переводу мобильных денег, дает возможность любому клиенту, как физическим, так и юридическим лицам, переводить, класть на счета и снимать деньги со счетов друг друга и осуществлять эти операции с любым другим счетом в Камбодже, а также оплачивать счета и пополнять предоплачиваемые счета своих мобильных телефонов.
I pay bills, I work weekends.
Я оплачиваю счета, работаю по выходным.
Skewering meat, remembering to pay bills.
Насаживать мясо, не забывать оплачивать счета.
She pays bills herself! First clay of every month.
Она каждый месяц оплачивает счета.
You know, I've never really liked paying bills.
Знаешь, мне в действительности никогда не нравилось оплачивать счета.
In Frankfurt alone, 16,000 customers usually pay bills in cash.
Во Франкфурте, например, 16 000 потребителей электроэнергии оплачивают счета наличными
Why would Aster Corps be paying bills to Children's Dentistry of Manhattan?
Зачем "Астер Корпс" оплачивать счета детской стоматологии в Манхэттане?
s'arrêtant chez le coiffeur, paying bills before leaving, and all ça...
Иисус в пути, покупает гвозди, останавливается побриться... знаете, оплачивает счета и так далее.
Average time to pay bills to suppliers
Среднее время оплаты счетов-фактур поставщикам
For example, it could not accept cash deposits or transfers to pay bills.
Например, оно не может принимать денежные вклады или осуществлять переводы для оплаты счетов.
:: In the last three months, did you use the Internet to pay bills, transfer funds etc?
:: Использовали ли Вы в последние три месяца Интернет для оплаты счетов, перевода средств и т.д.?
Without an identity card it is not possible to open an own bank account, to pay bills in the bank or to deposit funds to a bank account.
Без удостоверения личности невозможно открыть банковский счет, оплатить счета в банке или депонировать средства на банковский счет.
The Ministry of Energy and Mines has continued a public information campaign on the importance of paying bills and economical use of energy, with the support of the European Agency for Reconstruction.
Министерство энергетики и горнодобывающей промышленности продолжает, при поддержке Европейского агентства по реконструкции, информационную кампанию, разъясняя населению важность оплаты счетов за электроэнергию и ее экономичного использования.
37. The concept of a balanced life must also take account of unpaid activities necessary to maintain quality of life, such as childcare, repairs around the home, paying bills and buying supplies and goods for the household.
37. В концепции сбалансированной жизни следует учитывать неоплачиваемую деятельность, которая необходима для поддержания качества жизни, включая уход за детьми, домашний ремонт, оплату счетов, покупку расходных материалов и товаров для домашнего хозяйства.
Giving particular attention to the protection of the victims of human trafficking, the Government of Montenegro, through the budget of the Office for the Fight against Trafficking in Human Beings, since 2006 took on funding of the Safe House for the victims of human trafficking, securing the initial rehabilitation of the victim and other help: accommodation, food, clothes, paying bills, providing psychological, legal, medical and social help as well as education provided by the female activists from the NGO "Montenegrin women's lobby".
70. Уделяя особое внимание защите жертв торговли людьми, правительство Черногории с 2006 года стало финансировать − через бюджет Управления по борьбе с торговлей людьми − приют "Безопасный дом" для жертв торговли людьми, который обеспечивает первоначальную реабилитацию и другие виды помощи (размещение, питание, одежду, оплату счетов), предоставляет психологическую, правовую, медицинскую и социальную помощь, а также образование с помощью женщин-активисток из НПО "Лобби черногорских женщин".
For the award of a concession for distribution of electricity in a specific region, for example, they may include minimum technical standards such as: (a) specified voltage (and frequency) fluctuation at consumer level; (b) outage duration (expressed in hours per year); (c) outage frequency (expressed in a number per year); (d) losses; (e) number of days to connect a new customer; (f) commercial standards for customer relationship (e.g. number of days to pay bills; to reconnect installations; to respond to customers’ complaints).
Например, в связи с выдачей концессии на распределение электроэнергии в каком-либо регионе могут включаться такие минимальные технические стандарты, как а) оговоренная флуктуация напряжения (и частоты) на уровне потребления; b) продолжительность отключений (выраженная в часах за год); с) частотность отключений (выраженная в количестве за год); d) потери; е) количество дней для подключения нового клиента; f) коммерческие стандарты для отношений с клиентами (например, количество дней для оплаты счетов, для повторного подключения объектов, для ответа на жалобы клиентов).
For the award of a concession for distribution of electricity in a specific region, for example, indicators may include minimum technical standards such as: (a) specified voltage (and frequency) fluctuation at consumer level; (b) duration of outages (expressed in hours per year); (c) frequency of outages (expressed in a number per year); (d) losses; (e) number of days to connect a new customer; (f) commercial standards for customer relationship (for example, number of days to pay bills, to reconnect installations or to respond to customers’ complaints).
Например, в связи с выдачей концессии на распределение электроэнергии в каком-либо регионе в число этих показателей могут включаться такие минимальные технические стандарты, как а) оговоренная флюктуация напряжения (и частоты) на уровне потребления; b) продолжительность отключений (выраженная в часах за год); с) частотность отключений (выраженная в количестве за год); d) потери; е) количество дней для подключения нового клиента; f) коммерческие стандарты для отношений с клиентами (например, количество дней для оплаты счетов, для повторного подключения объектов, для ответа на жалобы клиентов).
She comes in at night to pay bills.
Она приходит ночью, чтобы оплатить счета.
Don't you have enough to pay bills?
У тебя разве недостаточно денег, чтобы оплатить счета?
They use our retirement funds to pay bills.
Они используют наши пенсии, чтобы оплатить счета за услуги.
- But I do it just to pay bills.
Но я это делаю, только чтобы оплатить счета за квартиру.
Having a hit for Luke Wheeler is the kind of thing that buys houses and pays bills.
Написать хит для Люка Уилера это то, что поможет купить дом или оплатить счета.
Paying bills and feeding you people and, very occasionally, Colin firth, but you should be dreaming about college and--
Оплату счетов и кормлением вас люди и,очень редко о Колине Фёрте,но ты должен мечтать о колледже и...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test