Translation for "питается в" to english
Питается в
Translation examples
feeds in
Личинки питаются корневой системой и клубнями.
The larvae feed on the root system and tubers.
Все мобильные разновидности питаются листвой картофеля.
All mobile stages feed on the foliage of the potato plant.
Именно этот отказ питает агрессию, проявляемую в отношении Израиля.
It is this rejection that feeds the aggression demonstrated against Israel.
Такая фантазия может только питать наши иллюзии, не более того.
Such fantasy can only feed our illusions but can go no further.
Потери в системе регулирования пуска и питающей сети огромны.
The losses in the starter-regulating system and the feeding network are enormous.
Плотина будет также питать водохранилище протяженностью 186 км.
The dam will also feed a 186 km-long reservoir.
- повышения напряжения питающей сети с 78 кВ до 110 кВ;
- increasing the feeding voltage from 78kV to 110KV;
Трещины: вызываются некоторыми червями, питающимися перикарпием стручка.
- Fractures: caused by some worms that feed from the fruit's pericarp.
Для этих детей созданы приюты, где они живут, питаются и обучаются.
Centres had been set up to accommodate, feed and educate such children.
Ты представлял, что питался в лабиринте.
Yeah, you imagined feeding in the labyrinth.
За счет этих запасов люди питаются, одеваются и находят себе кров.
It is this stock which feeds, clothes, and lodges the people.
Их сотни, может быть, теперь уже тысячи, они же питаются отчаянием и страхом…
Of course there are hundreds, maybe thousands by this time, seeing as they feed off fear and despair—
Она питается энергией мозговых волн, исходящих не от ее носителя, а от окружающих носителя существ.
It feeds on brainwave energy not from its carrier but from those around it.
Фронт этих ураганов не менее шести-семи тысяч километров, они питаются всем, что может добавить им мощи: кориолисовыми силами, другими бурями – всем, в чем есть хоть капля энергии.
Those storms build up across six or seven thousand kilometers of flatlands, feed on anything that can give them a push—coriolis force, other storms, anything that has an ounce of energy in it.
Огонь стал принимать разнообразные формы, превратившись в гигантскую стаю огненных зверей: пылающие змеи, химеры и драконы взмывали ввысь, опускались и снова подымались, и вековые завалы, питавшие их, падали в клыкастые пасти, взлетали вверх под ударами когтистых лап и исчезали в огненной преисподней.
Now the fire was mutating, forming a gigantic pack of fiery beasts: Flaming serpents, chimaeras, and dragons rose and fell and rose again, and the detritus of centuries on which they were feeding was thrown up into the air into their fanged mouths, tossed high on clawed feet, before being consumed by the inferno.
А я на них питаться?
And feed us with it?
— Я питаюсь их страстью к смерти настоящей. Мы оба питаемся.
I feed on their desire for the real thing. We both feed.
То, что питает их — где-то не здесь.
What they feed is elsewhere.
— Тогда подходи и питайся.
Then come and feed.
Или за питающий отросток.
That or a feeding tendril.
– Он питается водой.
It feeds on water.
А чем еще им питаться?
What else can they feed on?
Нет стыда в том, чтобы питаться, если ты питаешься непосредственно от того, кого сама выбрала.
There is no shame in feeding, if you feed immediately on a person of your own choosing.
Они питаются живыми...
They feed off the living…
Чтобы питаться от Байрона и от меня.
To feed on Byron and myself.
Трудно нормально питаться.
It is difficult to eat properly.
Люди едят, но при этом не питаются.
The population eats but it is not nourished.
Где вы спите и питаетесь?
Where do you sleep and eat?
Палестинцы не могут "питаться" флагами и полицейской униформой.
Palestinians cannot eat flags and police uniforms.
Наблюдается значительное изменение в том, что люди покупают и чем они питаются>>.
There is a notable shift in what people are buying and eating.
- питайтесь разнообразно, руководствуясь при этом пищевой пирамидой;
Eat a variety of different foods using the Food Pyramid as a guide;
Население стало хуже питаться, хотя голода в стране нет.
The population began to eat less well, although there is no famine in the country.
Изолированные заключенные питаются не в общей столовой, а в своих камерах.
Inmates in segregation are not permitted to eat in the dining hall; rather, they are served in their cells.
Его здоровье стабилизировалось, он нормально питается и прибавил в весе.
His health had stabilized, he was eating normally and he had gained weight.
Более половины палестинских семей в настоящее время питаются только один раз в день.
More than half of Palestinian households are now eating only once per day.
Он, наверное, даже питается в столовке.
Okay, I bet he even eats from the buffet line.
Хорошо питаться в этой стране стоит дороже, чем питаться плохо.
To eat well in this country costs more than to eat badly.
Кто-нибудь знает, чем они питаются?
Anybody know what they eat?
Приличия нигде не требуют от человека питаться мясом, как они требуют от него в большинстве мест носить полотняное белье или кожаные башмаки.
Decency nowhere requires that any man should eat butchers' meat, as it in most places requires that he should wear a linen shirt or a pair of leather shoes.
Кикимер, выглядевший взбешенным, поклонился еще раз, затем сказал: — Молодой Малфой питается в Большом зале, спит в спальне в подземелье и посещает уроки по разнообразным…
Kreacher bowed again, looking furious, and then said, “Master Malfoy eats in the Great Hall, he sleeps in a dormitory in the dungeons, he attends his classes in a variety of—”
Себя, волшебника, играл он сам, а на прочие роли обычно брал Гарри. И Гарри перед всем классом изображал то трансильванского крестьянина, страдавшего от заклятия Болтливости, то простуженного снежного человека, то вампира, который после встречи с Локонсом терпеть не мог крови и питался исключительно листьями салата.
so far, Harry had been forced to play a simple Transylvanian villager whom Lockhart had cured of a Babbling Curse, a yeti with a head cold, and a vampire who had been unable to eat anything except lettuce since Lockhart had dealt with him.
Чем же она питается?
What did it eat, then?
— А чем они питаются?
“And what do they eat?”
Чем они питаются?
What do they eat?
Чем же они все питаются?
What do they all eat?
– Тогда, где ты питаешься?
Where do you eat then?
Все кем-то питаются.
Everything had to eat.
Это из-за того, чем вы питаетесь?
Is it what you eat?
– Тогда чем они питаются?
Then how do they find anything to eat?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test