Translation for "писательский человек" to english
Писательский человек
Translation examples
Представители писательских кругов
Representative of the writers' community
Кроме того, Федеральное управление культуры располагает некоторыми кредитами, позволяющими ему оказывать поддержку молодежным библиотечным фондам, книжным выставкам за рубежом и писательским ассоциациям.
In addition, the Federal Office of Culture is furnished with various credits allowing it to provide support for literature for young people, book exhibitions abroad and writers’ associations.
Весьма отрадно увлечение молодых женщин живописью, фотографией, поэзией, писательским трудом на местных языках и т.д., но наиболее заметно они проявляют себя в театральной и музыкальной сферах.
There is an encouraging participation of young women in painting, photography, poetry, and writers in local languages etc, but a marked participation is seen in theatrical and musical performances.
В контексте другого мероприятия, организованного в сотрудничестве с одной из писательских организаций, группа пользующихся международным признанием поэтов собралась в Центральных учреждениях для проведения дискуссии по теме <<Диалог через поэзию>>.
In an event arranged in association with a writers' organization, a group of internationally acclaimed poets gathered at Headquarters to discuss "dialogue through poetry".
Например, в прошлом году председатель хорватского отделения ведущей международной писательской организации - Пен-клуба - выступил в Мюнхене с речью, содержащей критику политики хорватского руководства.
Last year, for example, the president of the Croatian chapter of a leading international organization of writers, PEN, gave a speech in Munich critical of the Croatian Government's policies.
Он является лауреатом нескольких премий, включая писательскую премию стран Сообщества, и удостоен высшей награды Индии для индийцев, проживающих за рубежом, -- <<Праваси Бхаратия Самман>>, в 2004 году.
He is the recipient of several awards, including a Commonwealth Writers' Prize, and was awarded the highest honour for overseas Indians, the Pravasi Bharatiya Samman, in 2004.
Все члены МГЖЛ начинают с того, что пробуют писать "для себя" - ведут дневники, пишут воспоминания и автобиографии; такая практика развивает писательские способности, и, что более важно, способствует самоусовершенствованию, личностному росту и выработке собственного стиля.
Everyone in the IWWG begins with personal writing such as the journal, the memoir and the autobiography; a practice that develops writers but more importantly furthers personal growth, transformation and an authentic voice.
:: Женщины играют заметную роль в интеллектуальной, литературной и писательской деятельности, и, согласно статистическим данным, опубликованным Национальной библиотекой при культурном центре <<Иса>>, в период с 1999 по 2010 год ими было издано более 160 публикаций.
:: Women have flourished in the intellectual, literary and writers' movement, publishing more than 160 titles between 1999 and 2010, according to statistics published by the National Library at the Issa Cultural Centre.
Информацию Специальному докладчику представляли правительства, международные, региональные и национальные организации и местные НПО, ассоциации работников средств массовой информации, писательские объединения, профсоюзы и члены политических партий из всех регионов мира.
Governments, international, regional and national organizations, local NGOs, associations of media professionals, writers' associations, trade unions and members of political parties from all regions of the world, supply information to the Special Rapporteur.
— Это все писательские штучки?
‘Is this a writer’s thing?’
– Плагиат – писательская привилегия.
Writer’s privilege.’
— Писательские принадлежности, йа?
“A writer’s tools, /a?”
Мне никогда не нравились писательские рестораны.
I never trust a writers’ restaurant.
— В основном, боюсь, писательская братия.
'Mostly writers, I'm afraid.'
– Это все твое писательское воображение, Джордан.
You've a writer's imagination, Jordan.
Быть может, я научился этому у Файтельзона или в Писательском клубе.
Perhaps I learned it from Feitelzohn or in the Writers’ Club.
Около пяти вечера я отправился в Писательский клуб.
Around five o’clock, I headed for the Writers’ Club.
— Я не об этой тачке, а о писательском притворстве, будто вас вообще не интересуют машины.
‘No, is pretending not to care about cars something writers do?’
Она спросила:  — Хочешь, позавтракаем в Писательском клубе?
She said, ‘Would you like to have breakfast in the Writers’ Club?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test