Translation for "писану" to english
Писану
Translation examples
3. Поиск причин и источников терроризма нельзя ограничивать интерпретацией религиозных писаний.
The search for the causes and sources of terrorism cannot be restricted to the interpretation of religious writings.
426. В Эззитуне делается упор на историю религий, права человека, нашедшие отражение в святых писаниях, а также на межрелигиозный диалог.
426. Ezzitouna places emphasis on the history of religions, human rights in sacred writings and inter-religious dialogue.
Такие меры включают запрещение предметов чтения, посещений, писания или получения писем или помещение в тюремную камеру максимум на четыре недели.
Such measures include a ban on reading matter, visits, writing or receiving letters or confinement to cell for a maximum of four weeks.
Проект <<писания истории Бурунди>> был предметом специального заседания, проходившего под председательством министра, ответственного за мобилизацию усилий в интересах мира и примирения в Бурунди.
The "Writing the history of Burundi" project was the subject of a special session chaired by the Minister in charge of Peace Mobilization and Reconciliation in Burundi.
Писаные источники включают: законодательство СК, обычное (прецедентное) право, законодательство Европейского сообщества, решения Европейского суда и научные труды.
The written sources include: UK legislation, the common law (case law), European Community legislation, judgements of the European Court of Justice, and academic writings.
На Конференции по разоружению мы пытаемся расшифровать не код да Винчи, а писание на стене, которое нам не прочесть с помощью коллективных очков, ибо пока мы таковых не разработали.
In the CD, it is not a Da Vinci Code that we are trying to decipher; it is the writing on the wall, which we cannot read through a collective lens, because we have not developed one so far.
Он отмечает, в частности, что в ходе обучения студентов в университете Эззитуны особое внимание уделяется таким предметам, как история религий, права человека, нашедшие отражение в святых писаниях, и межрелигиозный диалог.
It is particularly interested in the academic training provided at the University of Ezzitouna, which emphasizes the history of religions, human rights in sacred writings and interreligious dialogue.
4. Помимо того, что в таком кодексе поведения будут содержаться писаные правила, он будет играть и некую информативную роль в том смысле, что касательно правил, кодифицирующих обычай, он сможет послужить утверждению opinio juris.
4. In addition to stating rules in writing, a code of conduct had an educational function in that it could help to consolidate opinio juris in respect of rules that codified custom.
Изменения концепции языка изучаются как отражение развития исламских традиций, священных текстов, включая коран, описания жизни пророков (истории из жизни пророков), арабской поэзии и иудейско-арабских писаний.
Changes in terms and concepts in the language are examined as reflections of developments in Islamic traditions, sacred texts including the Quran, Vitae Prophetarum (stories on the prophets), Arabic poetry, and JudeoArabic writings.
Это достаточно плохо, но ограничивать себя писанием об убийстве, кажется..
That's bad enough, but to limit myself to writing about murder seems to... Veronica dear, you still here?
А почему бы вам это не изложить на бумаге, писание у вас хорошо идёт от руки?
You now, maybe you have to write that down, you're good at it?
а она спросила, читал я ее или нет, а я сказал, что не читал. Тогда она спросила, умею ли я читать по писаному, а я сказал, что не умею, разве только если написано печатными буквами, и она тогда сказала, что в записке ничего особенного не было, это просто закладка, и чтобы я шел играть.
I was a good deal astonished, but when I got my breath I asked her what the paper was about, and she asked me if I had read it, and I said no, and she asked me if I could read writing, and I told her «no, only coarse-hand,» and then she said the paper warn't anything but a book-mark to keep her place, and I might go and play now.
Они скорее для писания.
They’re more for writing.’
Света для писания больше не было.
There was no more light for me to write.
Было достаточно света для писания.
There was enough light to write.
«Писание, — как-то воскликнула мисс Барретт после утренних трудов, — писание, писание…» «В конце концов, — наверное, подумала она, — все ли выражают слова?
Writing’, Miss Barrett once exclaimed after a morning’s toil, ‘writing, writing …’ After all, she may have thought, do words say everything?
Я должен был прекратить писание.
I had to stop writing.
Что за напасть это писание!
But what a disease this writing business is!
Писание — это окаянная повинность.
Writing is a damnable compulsion.
У меня спина заболела от писания.
My back hurt from writing.
Он потерял веру в Аллаха, потому что не верил в силу писания, не верил в самого себя, как сотворца писания.
He lost his faith in Allah because he lacked faith in writing, and in himself as an agent of writing.
Он, кстати, и был похож на писания Чармиан.
It bore a similarity to Charmian’s writing.
387. Именно в этом контексте Италия объявила о создании при Министерстве внутренних дел Мусульманского консультативного органа, в состав которого вошли, как подчеркнул министр Писану, "умеренные" представители мусульманской общины.
387. It is in this context that Italy announced the creation within the Ministry of the Interior of a Muslim Consultative Body made up - as Minister Pisanu pointed out - of "moderate" representatives of the Muslim community.
Именно этот вопрос стал основной темой выступления министра внутренних дел г-на Писану, который подчеркнул, что правительство работает над созданием Исламского консультативного комитета для целей поощрения взаимоуважения между различными религиозными общинами во взаимодействии с комиссией, которой поручено разработать общеевропейскую хартию межконфессионального диалога между нациями и народами.
This was the gist of the comments made by the Minister of the Interior, Hon. Pisanu, who pointed out that the government was working to set up an Islamic consultative committee in order to foster mutual respect between the different religious identities, along with a commission entrusted, within the European framework, with drawing up a charter for interfaith dialogue between nations and peoples.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test