Translation for "печаль с" to english
Печаль с
Translation examples
sadness with
Этот день весьма печален для всех нас.
It is a very sad day for all of us.
Их охватывает горечь, печаль, стыд и озлобленность.
There is grief, sadness, shame and anger.
Арабская пословица гласит: <<Слушай -- и ты будешь счастлив; испытай -- и ты будешь печален>>.
There is an Arab proverb that says "Listen and you will be happy; experience and you will be sad."
Тем не менее в Чили происходят также и драматические события, которые несут горе и печаль.
But Chile is also living through dramatic times of adversity and sadness.
Однако я покривил бы душой, если бы не сказал, что помимо усталости испытываю также печаль и разочарование.
But I also would be less than frank if I did not say that, in addition to being very tired, I am very sad and disappointed.
Прежде всего мне хотелось бы выразить всю свою глубокую печаль по поводу трагических событий в Беслане в Северной Осетии.
I would like to express first of all my deep sadness about the tragic events in Beslan in North Ossetia.
Наша печаль еще больше обостряется при виде неспособности Организации Объединенных Наций выполнить свои собственные резолюции.
Our sadness is all the worse for seeing an impotent United Nations failing to carry out its own resolutions.
Сегодня мы с печалью в наших сердцах отдаем дань памяти всем, кто пошел на величайшую жертву во имя дела мира.
We remember them today with sadness in our hearts and we honour their supreme sacrifice in the cause of peace.
Прежде всего МККК не может не отметить с чрезвычайной печалью и озабоченностью, что нынешний год был весьма трагичным для международного сообщества.
The ICRC cannot but begin by noting, with extreme sadness and equal concern, that the current year has been profoundly tragic for the international community.
Мы с большой печалью узнали о кончине Генерального директора Всемирной организации здравоохранения доктора Ли Чжон Вука.
It is with great sadness that we have learned of the passing away of Dr. Lee Jong-wook, Director-General of the World Health Organization.
Ты не очень печалься, Сэм.
Do not be too sad, Sam.
Эта мысль только усилила печаль Халлека.
This thought only added to Halleck's sadness.
– Не печалься об этом, Хара, – сказала Алия. – Да и мне себя жалеть не стоит.
"Don't be sad about it, Harah," Alia said. "I shouldn't feel sorry for myself.
По ее щекам потекли слезы, и Джессика ощутила волну ее печали, как свою собственную печаль.
Tears ran down her cheeks, and Jessica felt the wave of sadness from her daughter as though the emotion were her own.
– Не трюк и не обман, Гурни, – ответил Пауль, и такая печаль прозвучала в его голосе, что у Джессики сжалось сердце.
"No trick, Gurney," Paul said, and his voice carried such a note of terrible sadness that the sound tore at Jessica's heart.
И хотя потрясение, ужас и печаль, охватившие Гарри, были запредельными, он, едва подняв медальон с земли, подумал: что-то не так…
And although he could not feel more shock or horror or sadness than he felt already, Harry knew, as he picked it up, that there was something wrong—
И лица их женщин омрачает печаль, когда у костра начинаются рассказы о том, как Злой Дух явился в эту долину, избрав ее своим убежищем.
And women there are who become sad when the word goes over the fire of how the Evil Spirit came to select that valley for an abiding-place.
Вышние эльфы покидали Средиземье, и среди них, окруженные радостным почетом, ехали Сэм, Фродо и Бильбо, пока лишь печалясь, еще не тоскуя.
With them went many Elves of the High Kindred who would no longer stay in Middle-earth; and among them, filled with a sadness that was yet blessed and without bitterness, rode Sam, and Frodo, and Bilbo, and the Elves delighted to honour them.
Ведь Дэзи была молода, а в ее искусственном мире цвели орхидеи и господствовал легкий, приятный снобизм, и оркестры каждый год вводили в моду новые ритмы, отражая в мелодиях всю печаль и двусмысленность жизни.
For Daisy was young and her artificial world was redolent of orchids and pleasant, cheerful snobbery and orchestras which set the rhythm of the year, summing up the sadness and suggestiveness of life in new tunes.
Мы видим множество путей прошлого, но лишь прошлого женщин. – В ее голосе прозвучала печаль. – И есть одно место, в которое не способна заглянуть ни одна из Бене Гессерит. Оно пугает и отталкивает нас.
We look down so many avenues of the past . but only feminine avenues." Her voice took on a note of sadness. "Yet, there's a place where no Truthsayer can see. We are repelled by it, terrorized.
– Да, – сказал я. – Не печалься, – ответила она. – Я не печалюсь.
"'Yes,'I said. 'Don't be sad,' she said. "I'm not sad.'
В его словах была непонятная печаль. Или может быть печаль была моей.
There was an intriguing sadness in his words, or perhaps the sadness was mine.
Да, печаль, вот что это было.
Sadness, that was it.
Оно смягчилось, на нем была видна, печаль за себя, печаль от правдивости истории.
There was a softening there, a sadness for oneself, a sadness for the truth of history.
Только растерянность и печаль.
There was bewilderment in it, and sadness.
Приветствия и печаль.
Greetings and sadness.
Им овладела печаль.
Sadness overcame him.
Разбудила его печаль.
He was awakened by sadness.
Вся жизнь – печаль.
Life is all sadness.
Натэниел печален не был.
Nathaniel wasn’t sad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test