Translation for "пережиток его" to english
Пережиток его
  • a relic of it
  • a relic of his
Translation examples
a relic of it
Если отменить эту блокаду, исчезнет и этот пережиток.
If the blockade is lifted, that relic will disappear.
Право вето - это пережиток "холодной войны".
The veto is a relic of the cold war.
Существующий консенсус характеризуется как пережиток прошлого.
The existing consensus has been characterized as a relic of the past.
И даже сегодня этот дефицит не есть пережиток прошлого; это факт настоящего.
Yet today, that deficit is not a relic of the past; it is a fixture of the present.
Это пережиток <<холодной войны>>, который следует незамедлительно ликвидировать.
This is a relic of the cold war that should be lifted immediately.
Так что, если Конференцию по разоружению корят как пережиток "холодной войны", то это неверно.
If the Conference is blamed as a relic of the cold war, that is incorrect.
Право вето - это пережиток прошлого, и оно утратило свою полезность.
The veto power is a relic of the past and has outlived it usefulness.
Пришло время перевернуть эту страницу главы истории, которая сохраняется как печальный пережиток, кажется, нескончаемой холодной войны.
It was time to turn the page on a chapter of history that persisted as a sad relic of an apparently unending cold war.
Только кубинская блокада сохраняется как последний уцелевший пережиток <<холодной войны>>, который существует еще только в книгах по истории и музеях.
Only the Cuban embargo remains as the last surviving relic of a Cold War that otherwise exists only in history books and museums.
Мы должны безотлагательно отменить этот пережиток прошлых времен, поскольку у него нет никакой причины для существования в новом тысячелетии, которое мы должны строить сообща.
We must without delay overcome this relic of another time, for it has no raison d’être in the new millennium that we must build together.
Пережиток недобрых давних дней.
It was a relic of evil days.
Это пережиток устаревшей системы верований.
A relic of an outmoded belief system.
Это пережиток времен регентства моего отца.
It's a relic of my father's time as Regent.
Когда-нибудь прирост численности населения уничтожит этот чудовищный пережиток.
Some year the renewed pressure of population would abolish this monstrous relic.
лорд РОБЕРТ ГОСПЕЛ по прозвищу БАНЧИ, пережиток викторианской эпохи
Lord Robert Gospell (‘Bunchy’): A relic of Victorian days
Был воскресный полдень, и все магазины стояли на запоре — единственный пережиток, оставшийся от прежних времен.
It was a Sunday and all the shops closed at noon-that was the only relic of the old time.
Вдруг он проговорил таким тоном, словно на язык ему попал никотин: — Старомодная ерунда, живые мощи, чистый пережиток. Я бы их упразднил.
Suddenly he spoke again, as though some remains of tannin had touched his tongue with a bitter flavour. 'Outdated,' he said, 'relics, living on the past. I'd abolish them.'
88. Наша чрезмерная почтительность к пред-взрослым — отчасти пережиток тех времен, когда физическая энергия и сила этого возраста обладали повышенной ценностью с точки зрения выживания;
88 Our excessive respect for the pre-adult is partly a relic of the times when the physical energy and strength of that age were of high value in surviving;
восемнадцатилетняя дочка в Париже знакомится с Томми Барбаном… Дик слушал и думал про себя, что три молодые жизни — непомерно большая цена за этот мумифицированный пережиток прошлого.
the eighteen-year-old daughter in Paris who knew Tommy Barban. During the narrative Dick decided that this parched papier mâché relic of the past was scarcely worth the lives of three young men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test