Translation for "переживет его" to english
Переживет его
Translation examples
Вы переживете его не более чем на пару минут.
You won't outlive him more than a couple of minute."
Если ему повезет, текущий цикл его цивилизации переживет его.
If he was lucky, the current cycle of his civilization would outlive him.
Кто бы ни был тот вонючий господин, сын Дададжи Холкара переживет его.
Whoever that stinking lord was, Dadaji Holkar's son would outlive him.
Неважно, какого совершенства он достиг в жизни: вы догоните, перегоните, переживете его.
No matter what success he has achieved, what excellence he has attained, you will catch up with him, pass him-outlive him.
Он знал, что женщина, которую он замуровал, переживет его на много столетий, и, как мне кажется, он также знал, что рано или поздно кто-то найдет ее.
He knew the woman he’d walled up would outlive him by centuries, and I suppose he also knew that sooner or later somebody would find her.
Ведь и ее родители внушали ей, что она должна оставаться чиста до самой брачной ночи. Да и потом, даже если она выйдет за Владимира, то, скорее всего, переживет его.
Her parents would have expected her to keep herself pure until her wedding night, and even if she had to marry Vladimir, she’d likely outlive him.
Сегодня трудно сказать, переживет ли мирный процесс нынешний кризис.
It would be difficult to be sure today that the peace process will survive the present crisis.
Ее муж перенес кровоизлияние в мозг и страдает частичным параличом руки, а потому не переживет семилетнего тюремного заключения.
Her husband, who suffered brain haemorrhage and partial paralysis of his hand, would not survive seven years in prison.
В заключение позвольте мне вновь выразить надежду на то, что Комиссия по разоружению переживет проходящие сейчас в Генеральной Ассамблее обсуждения по пересмотру мандатов и по предложению о ликвидации Комиссии.
In conclusion, let me once again express the hope that the Disarmament Commission will survive the ongoing discussions in the General Assembly on the review of mandates -- or on the Commission's proposed elimination.
Наряду с приложением, в котором перечисляются категории договоров, и проектом статьи 4 в нем перечисляются признаки, позволяющие определить, переживет ли договор возникновение вооруженного конфликта.
Along with the annex of categories of treaties and draft article 4, it provided indications for determining whether a treaty survived the outbreak of an armed conflict.
Пусть эта неизменная надежда даст нам силу начать последний отрезок пути неустойчивой цивилизации и первое путешествие цивилизации, которая выживет и переживет нас всех.
May that still-present hope give us the strength to embark on the last journey of an unsustainable civilization and the first of a civilization that will survive and outlast us all.
17. Современный взгляд на проблему воздействия вооруженных конфликтов на договоры сводится к следующему: <<вопрос о том, переживет ли договор начало военных действий, решается в зависимости от вида соответствующего договора>>.
17. The modern view of the effect of armed conflict on treaties is that "the question of whether treaties survive the outbreak of hostilities is resolved according to the type of treaty involved."
Проекты статей 4 и 5 вместе с приложением содержат перечисление экзогенных и эндогенных признаков, позволяющих определить, переживет ли договор (полностью или частично) возникновение вооруженного конфликта.
Draft articles 4 and 5, together with the annex, provided exogenous and endogenous indications for determining whether a treaty was to survive (whether in whole or in part) the outbreak of an armed conflict.
В результате распространения эпидемии СПИДа приблизительно четвертая часть населения моей страны не переживет следующие 10 лет, и эту судьбу они разделяют со столь многими народами развивающегося мира.
Because of AIDS, approximately one quarter of my people will not survive beyond the next 10 years and this is a fate they share with all too many others in the developing world.
Однако горькие уроки, извлеченные из чернобыльского инцидента, научили те страны, где действуют ядерные установки, что ядерная энергетика вряд ли переживет второе событие сравнимое с ним по масштабу.
The bitter lessons learned from the Chernobyl accident have, however, taught countries operating nuclear-power plants that nuclear power is unlikely to survive a second event of a comparable scale.
– Преподобная Мать сказала мне, что не переживет еще одного хаджра, – проговорил Стилгар. – Уже было время, когда мы жили без Преподобной Матери. Но негоже людям искать новый дом, когда нет с ними наставницы… Теперь толпа зашевелилась. По ней прокатился шепот, волнение.
"The Reverend Mother tells me she cannot survive another hajra," Stilgar said. "We have lived before without a Reverend Mother, but it is not good for people to seek a new home in such straits." Now, the throng stirred, rippling with whispers and currents of disquiet.
Но что если не переживет?
But, then, what if she didn't survive?
Она переживет и это.
She'd survive this.
«Если он переживет операцию».
If he survived surgery.
Эритро этого не переживет.
Erythro couldn’t survive it.
— Он не переживет пустыни.
‘He’s not going to survive the desert.
Возможно, он не переживет их.
He may not survive them.
Переживет ли такое их дружба?
Could their friendship survive it?
Она переживет без меня. — Ты уверен?
She'll survive without me.” “Are you sure?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test