Translation for "перебили" to english
Перебили
Translation examples
Мы перебьем всех турок!>>
We will kill all Turks!
По сообщениям жителей расположенного поблизости лагеря для внутренне перемещенных лиц, в тот же день солдаты правительственных войск вторглись на территорию лагеря и сожгли там 25 жилых домов и других построек, в том числе здание центра питания, находящегося в ведении неправительственных организаций, и перебили домашний скот.
Later in the same day, residents of a nearby camp for internally displaced persons reported that Government soldiers had entered the camp and burned 25 houses and buildings, including a non-governmental organization nutrition centre, and had killed livestock.
Вы всех перебили.
You killed them all.
Я всех перебью.
I'll kill them all.
- Перебить солдат Торгрима?
- Like killing Thorgrim's men?
Перебил Клингонский патруль.
You killed a Klingon patrol.
Маньяки! Всех перебьем!
And I'll kill you all!
- Перебьем всех, а?
- Come on, let's kill them all.
Перебить их всех!
We can just kill them all!
Думаю, всех перебили.
I think we killed them all.
Я перебью этих янки!
I'll kill those Yankees!
Мы перебьем друг друга.
You kill each other.
И сколько ж я их успею перебить?
How many can I kill before they get me?
— Ну, а что на уроках у Амбридж? — перебил Сириус. — Обучает вас убивать полукровок?
“So, what are Umbridge’s lessons like?” Sirius interrupted. “Is she training you all to kill half-breeds?”
А вот один из Пожирателей смерти убит, попал под смертоносное заклятие, которые расшвыривал повсюду тот огромный блондин. Гарри, если бы не твой «Феликс», думаю, нас всех перебили бы, а так все, похоже, летело мимо…
And a Death Eater’s dead, he got hit by a Killing Curse that huge blond one was firing off everywhere—Harry, if we hadn’t had your Felix potion, I think we’d all have been killed, but everything seemed to just miss us—”
Впрочем, инферналов давно уже никто не видел — с тех самых пор, как Волан-де-Морт в прошлый раз пришел к власти. Он-то, само собой, перебил достаточно народу, чтобы набрать целую армию инферналов.
Inferi have not been seen for a long time, however, not since Voldemort was last powerful… He killed enough people to make an army of them, of course.
– Приказ есть приказ, – отозвался басистый голос. – ВСЕХ ПЕРЕБИТЬ, КРОМЕ НЕВЫСОКЛИКОВ. ИХ ПАЛЬЦЕМ НЕ ТРОГАТЬ. ПРЕДСТАВИТЬ ЖИВЬЕМ КАК МОЖНО СКОРЕЕ. Что непонятно? – Непонятно, зачем живьем, – раздалось в ответ. – С ними что, на пытке потеха?
‘Orders,’ said a third voice in a deep growl. ‘Kill all but NOT the Halflings; they are to be brought back ALIVE as quickly as possible. That’s my orders.’ ‘What are they wanted for?’ asked several voices.
Посвятив в этот замысел Гамилькара Карфагенского, находившегося в это время в Сицилии, он созвал однажды утром народ и сенат Сиракуз, якобы для решения дел, касающихся республики; и когда все собрались, то солдаты его по условленному знаку перебили всех сенаторов и богатейших людей из народа.
One morning he assembled the people and the senate of Syracuse, as if he had to discuss with them things relating to the Republic, and at a given signal the soldiers killed all the senators and the richest of the people;
Мы вас проведем туда, а вы перебейте всех горгунов и прогоните дурную темноту ярким железом, и дикий народ будет тихо жить дальше в своих диких лесах. Эомер переговорил с конунгом на ристанийском языке, и наконец Теоден обратился к дикарю.
Then you will kill gorgûn and drive away bad dark with bright iron, and Wild Men can go back to sleep in the wild woods.’ Éomer and the king spoke together in their own tongue. At length Théoden turned to the Wild Man. ‘We will receive your offer,’ he said.
Действительно: конники беззвучно подъехали, спешились, ползком пробрались в лагерь, перебили с десяток орков и растворились в ночи. Углук кинулся наводить порядок. Пин и Мерри сели. Охранники-изенгардцы убежали с Углуком. Однако помышлять о спасении было рановато: обоих перехватили под горло волосатые лапищи, и, притянутые друг к другу, они увидели между собой огромную башку и мерзостную харю Грышнака; пасть его источала гнилой смрад.
A sudden outcry on the east side of the knoll showed that something was wrong. It seemed that some of the Men had ridden in close, slipped off their horses, crawled to the edge of the camp and killed several Orcs, and then had faded away again. Uglúk dashed off to stop a stampede. Pippin and Merry sat up. Their guards, Isengarders, had gone with Uglúk. But if the hobbits had any thought of escape, it was soon dashed. A long hairy arm took each of them by the neck and drew them close together. Dimly they were aware of Grishnákh’s great head and hideous face between them; his foul breath was on their cheeks.
Раз Том послал одного мальчика бегать по всему городу с горящей палкой, которую он называл «пароль» (знак для всей шайки собираться вместе), а потом сказал нам, что он получил от своих лазутчиков тайное сообщение, будто завтра около пещеры остановится целый караван богатых арабов и испанских купцов, с двумя сотнями слонов, шестью сотнями верблюдов и тысячей вьючных мулов, нагруженных алмазами, а охраняют их всего-навсего четыреста солдат; так что мы устроим засаду, перебьем их всех и захватим добычу.
One time Tom sent a boy to run about town with a blazing stick, which he called a slogan (which was the sign for the Gang to get together), and then he said he had got secret news by his spies that next day a whole parcel of Spanish merchants and rich A-rabs was going to camp in Cave Hollow with two hundred elephants, and six hundred camels, and over a thousand «sumter» mules, all loaded down with di'monds, and they didn't have only a guard of four hundred soldiers, and so we would lay in ambuscade, as he called it, and kill the lot and scoop the things.
- Мы всех здесь перебили.
We killed everybody else.
Но и там их кто-то перебил.
Something killed them there, too.
— И нас бы перебили.
You would have gotten us killed.
— Мы перебили многих.
We killed a good many.
Просто всех перебил.
He just killed everybody.
– И сделать так, чтобы нас всех перебили.
And get us all killed.
— Сдавайтесь, или мы вас перебьем!
Surrender, or we'll kill you!
Они заявили, что перебили нас всех.
They claimed they killed us all.
Они хотят перебить вас всех.
They intend to kill you all.
Мы еще перебьем их всех.
Wait till we can kill them all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test