Translation examples
494. Под термином "супружеская пара" понимаются пары, состоящие в зарегистрированном браке, зарегистрированные пары и пары, живущие в консенсуальном союзе.
The term "couple" should include married couples, registered couples, and couples who live in a consensual union.
19. Под термином супружеская пара понимаются пары, состоящие в зарегистрированном браке, зарегистрированные пары и пары, живущие в консенсуальном союзе, как противоположного, так и одного пола.
19. The term couple should include married couples, registered couples, and couples who live in a consensual union (whether of the opposite or same sex).
41. В пункте 496 Рекомендаций КЕС под термином "супружеская пара" понимаются пары, состоящие в зарегистрированном браке, зарегистрированные пары и пары, живущие в консенсуальном союзе.
41. CES Recommendations paragraph 496 defines the term "couple" to include married couples, registered couples, and couples who live in a consensual union.
Пара городов. Пара начальников.
Couple of towns, couple of bosses.
Пару влево, пару вправо.
Couple of lefts, couple of rights.
Пара такси, пара обедов.
A couple of cabs, a couple of lunches.
Пара дней тут, пару дней там.
Couple days here, couple days there.
Через пару дней или пару недель.
Couple of days, couple of weeks.
Пара смотровых, пара кабинетов.
A couple of visitation rooms, a couple of offices.
Парой ребят больше или меньше, какая разница?
Couple of kids more or less, what’s the difference?”
Еще несколько целующихся пар распались, чтобы поглядеть на них.
Several more kissing couples broke apart to stare.
Просто прилипните к Малфою, как пара банных листьев.
Just stick to Malfoy like a couple of wart plasters.”
Мы уже решили, что будем счастливейшей супружеской парой на свете.
It is settled between us already, that we are to be the happiest couple in the world.
Сначала он протер пару окон и взял с меня пятерку.
First he wiped a couple of windows and charged me a fiver.
— Министерство предоставило нам пару машин, — сказал мистер Уизли.
“The Ministry’s providing a couple of cars,” said Mr. Weasley.
Все пришли в полный восторг, а после я предсказал еще пару событий.
So they all got excited about this, and I predicted a couple of other things.
Я полагаю, Джордж, тут сработает пара капель Старящего зелья…
I reckon a couple of drops of Aging Potion might do it, George…”
– Вот, – нашел он, – держите, – и передал Артуру пару оголенных проводов.
“Here,” he said, “hold these,” and passed a couple of stripped wire end to Arthur.
- пара перчаток, изготовленных из нитрильной резины, и пара перчаток, изготовленных из кожи; и
a pair of gloves made of nitrile rubber and a pair of gloves made of leather; and
23/23 пар пассажир. 19/20 пар грузовых
23/23 pairs of passenger trains, 19/20 pairs of freight trains
- Пара ножниц
- Pair of scissors
- Пара перчаток:
- A pair of gloves:
- Одна пара, как пара штанов.
- One pair? Like a pair of pants.
Две пары, флеш-дро, пара вальтов.
Two pair, busted flush, pair of Jacks.
Пять пар шнурков, три пары подтяжек и ...
Five pairs of laces, three pairs of suspenders and ...
Три пары трусов, шесть пар носков. Еще кое-что.
Three pairs boxer shorts, six pairs socks, whoa.
Разобьёмся по парам.
We'll pair off.
- - Три одинаковых пары?
Three matched pairs?
Оставайтесь в парах.
Stay in pairs.
Назовите одну пару.
Call One pair.
Как будто это пара.
Like they were a pair.
Десять пар глаз уставились на него.
Ten pairs of startled eyes looked at him.
Профессор Флитвик разбил всех учеников на пары.
Professor Flitwick put the class into pairs to practice.
— Сейчас, — снова заговорил Снегг, — вы разделитесь на пары.
“You will now divide,” Snape went on, “into pairs.
Один только сапожник изготовит за год более трехсот пар башмаков, а его собственная семья не сносит за это время, наверное, и шести пар.
A single shoemaker will make more than three hundred pairs of shoes in the year; and his own family will not, perhaps, wear out six pairs.
Его тут же схватили несколько пар мускулистых рук.
At once, several pairs of strong gray hands seized him.
Над входной дверью висел охотничий арбалет и пара галош.
A crossbow and a pair of galoshes were outside the front door.
Да про очки не забудьте, шесть пар лежат в боковом кармане.
Don’t forget the glasses, there’s six pairs in the side pocket.
Я вижу себя, держащего в руке пару толстых шерстяных носков».
I see myself holding a pair of thick, woolen socks.”
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала);
One pair of protective gloves (dragon hide or similar)
В нашем распоряжении есть пара минут.
We have two minutes.
Отлично. Может, сыграем пара на пару? Идет?
How about two on two there?
Через пару минут, граф, всего через пару минут.
In two minutes, Count, just two minutes.
Хуже некуда. Значит, будем играть пара на пару.
Dad's horrible, so we just play two and two.
- Подожди пару минут.
Hey, two minutes.
Может, пару часов.
Two hours, maybe.
"ерез пару часов.
In two hours.
Спустя пару минут Рон спросил:
After a minute or two, Ron broke the silence.
И пару секунд спустя, хлоп! — он появился.
Two seconds later, bup-bup, he comes!
— Можно с тобой переброситься парой слов наедине?
“You couldn’t give us a moment, you two, could you?”
Я убил вспышкой пару гоблинов… - Хорошо! – взревел Беорн.
I killed a goblin or two with a flash—” “Good!” growled Beorn.
– Мистер Хендс, – сказал он, – нас здесь двое, и у каждого пара пистолетов.
Hands,» he said, «here are two of us with a brace of pistols each.
— Кошка, — решил Гарри, подождав еще пару секунд, — или птица.
“It’s a cat,” said Harry, after a second or two, “or a bird.
Еще когда Джессика начала свое движение, Пауль отступил на пару шагов.
At his mother's first movement, Paul backed two steps.
Пара косточек от этого детёныша осталась про запас, но Голлуму хотелось чего-нибудь понежнее.
He still had a bone or two left to gnaw, but he wanted something softer.
Эй, пара чудовищ.
Hey, rude match.
- Лифчик в пару?
- The matching bra?
Вы идеальная пара!
It's a match!
Под пару второй?
One that matches.
Они - хорошая пара.
They're well matched.
Пара чёрных столпов.
Matching black bookends.
Пойти на пару.
Go onto Match.
Удачная будет пара.
A most favorable match.
- Мы хорошая пара?
- We're a good match?
Ну, пара ли он вам?
So, is he a match for you?
Авдотье Романовне он не пара.
He is no match for Avdotya Romanovna.
Раскольникову она показалась лет тридцати, и действительно была не пара Мармеладову… Входящих она не слыхала и не заметила;
To Raskolnikov she appeared about thirty years old, and Marmeladov was indeed no match for her...She did not hear or notice them as they entered;
Малфой по-прежнему летал следом за Гарри, а Гарри парил над полем, оглядываясь по сторонам и убеждая себя, что Гриффиндор с минуты на минуту начнет опережать Слизерин более чем на пятьдесят очков… Кэти забросила еще один мяч, и счет стал пятьдесят — десять.
Malfoy was still keeping close to Harry as he soared over the match, looking around for it once Gryffindor was fifty points ahead— Katie scored. Fifty ten.
Помню меховые шубки девочек из пансиона мисс Такой-то или Такой-то, пар от дыхания вокруг смеющихся лиц, руки, радостно машущие увиденным издали старым знакомым, разговоры о том, кто куда приглашен («Ты будешь у Ордуэев? У Херси?
I remember the fur coats of the girls returning from Miss This or That's and the chatter of frozen breath and the hands waving overhead as we caught sight of old acquaintances and the matchings of invitations: "Are you going to the Ordways'? the Herseys'?
И ещё у нас есть пара провожатых по имени
And we've got a brace of guides
Есть лишь один способ съесть пару кроликов.
There's only one way to eat a brace of coneys.
Я могу спокойно жить с мыслью об одном мёртвом убийце, но не как не с парой.
I might live with one dead murderer, but not a brace.
Спасибо вашему отцу, мисс Норклифф, за эту пару фазанов, что он прислал.
Thank your father, Miss Norcliffe. That's a fine brace of pheasant he sent over.
– Да Смеагорл расщедрился, – сказал Сэм. – Отвалил нам парочку крольчат; теперь небось локти кусает. Но к ним – ничегошеньки, спасибо хоть нашлось чем приправить. Они устроились поудобнее и принялись уплетать мясо из кастрюлек, орудуя на пару ложкой и вилкой. Разломили и сжевали еще один путлиб – словом, пир, да и только.
‘A present from Sméagol,’ said Sam: ‘a brace o’ young coneys; though I fancy Gollum’s regretting them now. But there’s naught to go with them but a few herbs.’ Sam and his master sat just within the fern-brake and ate their stew from the pans, sharing the old fork and spoon.
Пара Дюпре на первую лунку.
Dupré twosome to the first tee.
Вы талантливая пара, ты и твой брат
You are a talented twosome, you and your brother.
Было довольно трудно.. вмешиваться в эту пару.
It was kind of hard to... penetrate that twosome.
- Пара киноманов... ищет двойника Скалли для фантазии с похищением.
X-Files fanatic twosome... seeks Scully look-alike for abduction fantasy.
Однако спустя какой-то время разлуки все нормальные пары начинают скучать
But, after a certain period, any normal twosome misses each other.
Теперь, когда я стала половинкой молодой пары, я узнавала, что иногда нужно позволять себя вести...
In my role as part of a newsome twosome, I was learning that sometimes I had to be led...
И к твоему сведению, я действительно считаю, что из нас вышла бы неплохая пара.
{\pos(192,210)}Me too. {\pos(192,210)}And just so you know, I do think we make a pretty good twosome.
Ќадо идти в ногу с хитростью ƒл€ ужасной пары снаружи похоже на то, что € хорошо провожу врем€ а ты нет?
Got to keep up the ruse for the terrible twosome outside, pretend like I'm having a good time. And you're not?
3. Третья принципиальная посылка заключается в том, что для понимания характера взаимозависимости в семьях требуется определить и признать круг используемых в оценках уровней и единиц, которые могут быть даны как страна, историческое поколение, семья, пара (партнеры, родитель - ребенок) и индивид.
A third key premise is that to understand interdependencies in families, a spectrum of levels and units must be distinguished and recognized: country, historical generation, family, dyad (partners, parent-child) and the individual.
Работают в паре.
It's a dyad.
Рэй, в девяти случаях из десяти мужчина является лидером в таких убойных парах, но не в этом случае.
Ray, nine times out of ten the male partner is the one who drives these murderous dyads, but not in this situation.
Пара человек зашла и вышла.
Coupla people in and out.
Не поверишь, последняя пара недель...
You can't believe last coupla weeks.
У них есть пара дней.
And they got 'em coupla' days.
- Результаты будут через пару дней.
- Results will be back in a coupla days.
Так ты что, хочешь пару баксов?
Ah, what then, you want a coupla bucks?
Пара рюмашек этого, и они вернулись.
A coupla these bad boys later, and they're back.
Следующая песня для пары моих друзей.
This next one's for a coupla friends of mine.
И через пару недель она снова заработает.
I'll have her running again in a coupla weeks.
У тебя есть пара баксов на чаевые?
Do you have a coupla bucks for the waitress?
- Я свяжусь с тобой через пару дней.
- I'll hook up with you in a coupla days, OK?
Мир возможен в том случае, если израильтяне и палестинцы как верные сторонники этой синонимичной пары -- <<шалом>> и <<салам>> -- примут решение вместе жить и вместе строить свое будущее.
Peace is possible if Israelis and Palestinians decide, as faithful adherents to that doublet, "shalom/salaam", to live together and to build their future together.
- И пара никогда не встретится.
- Never the twain shall meet.
v) Кандидат на избрание зачастую ведет предвыборную агитацию самостоятельно или, в некоторых случаях, в паре с помощником, который чаще всего является его близким родственником и живет в том же избирательном округе.
Election candidates often work individually or in some cases partner with a fellow candidate who is likely to be a close relative from within the same constituency.
Вот пара к ней.
Here is the fellow of it.
Ну что ж, счастливая пара.
They're lucky fellows, both of them.
Ну что за славная пара!
For they are jolly good fellows
Точно, я встречал одного пару лет тому назад.
Yes. A fellow about 1 8 months ago.
Новые батарейки! Поделись парой вольт с корешем, живчик.
Spare a few volts for a fellow Sparky?
Мистер, всего пару центов мне на еду...?
Mister, could you give a fellow a nickel to...?
Пожиратели смерти сузили свой круг, так что от Гарри с друзьями их отделяла всего какая-нибудь пара шагов. Свет их палочек слепил Гарри глаза.
She and her fellow Death Eaters had closed in so that they were mere feet away from Harry and the others, the light from their wands dazzling Harry’s eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test