Translation for "очень удачный" to english
Очень удачный
Translation examples
По мнению авторов, многолетние попытки скоординировать прилагаемые усилия оказались не очень удачными.
It is the authors' opinion that coordination efforts made over the years have not been very successful.
Регламент применялся в отношении широкого круга споров и считался очень удачным инструментом.
The Rules had been applied to a broad range of disputes, gaining a reputation as a very successful instrument.
У нас получился не очень удачный разговор в рамках обзорного процесса NPT, и я очень рад, что Вы затронули сегодня этот вопрос здесь.
Our negotiations during the NPT review process were not very successful, and I am very pleased that you have raised the question here today.
Комиссия очень удачно ограничила применимость статьи 16 теми лицами, которые обладают необходимой властью или полномочиями для совершения преступления агрессии.
The Commission had been very successful in limiting the applicability of article 16 to those individuals who had the necessary authority or power to commit the crime of aggression.
Эти оперативные группы создаются по очень удачному образцу рабочей группы, занимающейся гендерными вопросами в Министерстве образования, и этот опыт с большой эффективностью применяют другие министерства.
Those action groups were modelled after a very successful gender working group created within the Ministry of Education that was replicated in other ministries, with great effectiveness.
Страны Северной Европы являются твердыми сторонниками и активными участниками усилий, предпринимаемых Рабочей группой II (арбитраж и согласительная процедура) по пересмотру Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, который был широко признан в качестве очень удачного текста, но дело в том, что после его принятия в 1976 году его ни разу не корректировали.
The Nordic countries strongly supported and were actively participating in the efforts of Working Group II (Arbitration and Conciliation) to revise the UNCITRAL Arbitration Rules, which, although widely recognized as a very successful text, had not been amended since their adoption in 1976.
Я имел честь наблюдать Вас в работе как на двусторонних, так и на многосторонних форумах с 1981 года, когда я впервые встретился с Вами в Женеве во время конференции Организации Объединенных Наций по Намибии, и я убежден, что Ваш богатый опыт и качества государственного деятеля позволят нам провести очень удачную сессию.
As one who has had the privilege of seeing you at work, in both bilateral and multilateral forums since 1981 — when I first met you in Geneva, during the United Nations conference on Namibia — I am confident that your rich experience and statesmanship will see us through a very successful session.
Да, Микеланджело, очень удачная встреча.
Yes, Michelangelo, a very successful meeting.
Это очень удачная музьıкальная пьеса.
It's a very successful piece of music.
Позади ещё один очень удачный год.
We've had another very successful year.
Наш брак был очень удачным, до последнего времени.
Our marriage has been very successful until now.
Они провозгласили очень удачный лозунг: "Учение - в споре".
They have developed a very successful PR slogan, it's called Teach The Controversy.
Оказывается, он написал очень удачную книгу об этом же деле.
It seems he wrote a very successful book about the same case.
Мистер Гандерсон, ваше пребывание в этой фирме не было очень удачным, не так ли?
Mr. Gunderson, your tenure at this law firm wasn't very successful, was it?
Первая попытка была не очень удачной.
The first try was not very successful.
— Корабль… В общем, предприятие оказалось очень удачным.
A boat… Well, the company was very successful.
В конце концов, это была очень удачная свадьба.
all in all it was a very successful wedding.
Очень удачный мир, я бы сказал, один из самых сносных.
A very successful world, I would say, and one of the most durable.
— Обед был не очень удачный, хотя я так старалась с пудингом.
It was not a very successful dinner: though I took such care with the pudding.
Женский опыт Аглаи был сравнительно скромным и не очень удачным.
Aglaya’s experience as a woman had been relatively modest and not very successful.
Утром дон Хуан разбудил меня и заявил, что мой опыт был очень удачным.
In the morning don Juan woke me up and announced that I had had a very successful experience.
В июле, в веселый и безоблачный день, состоялся очень удачный муравьиный лет: самки взлетали, их пожирали воробьи, взлетая тоже;
One happy and cloudless day in July, a very successful ant flight was staged: the females would take to the air, and the sparrows, also taking to the air, would devour them;
В течение всего обеда Сейдж поддерживала атмосферу беззаботности, болтала о влиятельности доктора Белчера и о том, что он наверняка поможет им выбраться из беды. — Я знаю, что доктор уже вкладывал деньги в разные предприятия и всегда очень удачно, — сказала она, доедая суп.
She had maintained the pretense all through dinner, babbling on about how much influence Belcher wielded and how certain she was that he would be the solution to their problem. "I know he's invested in other ventures and has been very successful,"
Он помог мне встать и прокомментировал то, на что я потратил большую часть ночи: я испытал то, чем был дух, и смог вызвать скрытую силу для выполнения того, что на поверхности казалось успокоением моей нервозности, а на глубочайшем уровне являлось очень удачным волевым движением моей точки сборки.
He helped me up and commented that I had spent a most enlightening night: I had experienced what the spirit was and had been able to summon hidden strength to accomplish something, which on the surface amounted to calming my nervousness, but at a deeper level it had actually been a very successful, volitional movement of my assemblage point.
Считаем это очень удачной отправной точкой для дальнейшего прогресса.
We believe this is a very good starting point to making further progress.
Поскольку я выступаю одним из последних в ходе этих прений, я нахожусь в выигрышном положении, так как могу опираться на все очень удачные заявления, которые предшествовали моему, и поэтому мое выступление будет общим по своему содержанию и достаточно коротким.
Being one of the last speakers in the debate allows me to have had the benefit of all of the very good statements that preceded mine, and my statement will therefore be general and fairly brief.
Однако с учетом того, что обвинитель должен действовать как независимый орган, равно как и сам суд, идея назначения обвинителя судом по конкретному делу не очень удачна, поскольку невозможно будет эффективно обжаловать действия обвинителя.
However, in view of the fact that the prosecutor should act as an independent organ, as should the court itself, the idea of the court appointing the prosecutor in a given case is not a very good one, since it would not be possible to lodge an effective appeal against the actions of the prosecutor.
Очевидно, не очень удачные.
Just not very good ones.
Утка сегодня очень удачная.
You know, the duck is very good tonight.
Немцы очень удачно создают армии.
The Germans are very good at raising armies.
Это был не очень удачный выстрел.
He wasn't a very good shot then.
— Нет, о том, что не очень удачно.
No, that it wasn't very good.
Очень удачная рецензия, как оказалось.
A very good review, as it happens.
– Очень удачная мысль! – сказал незнакомец.
"A very good idea," said the stranger.
Это не очень удачная отговорка, правда?
That's not a very good excuse, is it?
Или, возможно, наоборот, очень удачное время.
Or very good timing, perhaps.
Переспать-то переспал, но не очень удачно.
I got laid, but it wasn't very good."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test