Translation for "очень недолго" to english
Очень недолго
Translation examples
Я просто хотел сказать, что... хоть я и разговаривал с ней очень недолго, я действительно восхищался Лизой Кьюсак.
I just wanted to say that, um... although I only talked with her for a very short time I really admired Lisa Cusak.
Я и сам работал на Джаб6у, правда, очень недолго.
Why, I even worked for Jabba the Hutt for a very short time.
– Он может разговаривать, только очень недолго. Это вообще чудо, что он жив, не говоря уже о том, что может говорить.
"He can talk for a very short time, It's a miracle that he's alive, let alone talking.
Мисс Парадайн отсутствовала очень недолго, но для того, что она, как я считаю, сделала, не требовалось много времени.
She was away for a very short time, but it would not have taken her long to do what I believe she did do.
Но я убеждён, что люди, высадившиеся на этот берег, появились совсем недавно или пробыли на острове очень недолго.
But I am inclined to think that the people who landed on this coast were only here a very short time ago, or that they just touched here;
– Да! – Аня хочет встретиться с тобой, но может пробыть на горе очень недолго. Так что лучше не опаздывай, если тоже хочешь увидеть ее. – Когда?
"Yes!" "She wants to see you there, but she can be there only for a very short time. It's up to you to get there in time to meet with her." "When?"
В этой обширной и неведомой стране они пробыли очень недолго и до сих пор всё время находились среди других белых людей, под наблюдением и руководством своего начальства.
They had been in this vast and dark country only a very short time, and as yet always in the midst of other white men, under the eye and guidance of their superiors.
– Вам нравится эта страна, мадам? – после паузы осведомился старик. – Я пробыла здесь очень недолго, – ответила Хилари, – но нахожу ее очаровательной.
“It pleases you, this country, Madame?” he asked, after a moment or two. “I have been here only a very short time,” said Hilary. “I find it so far quite enchanting.”
— Видите, как все это глупо? — развел руками Бессон. — Мой тесть действительно в начале своей карьеры был каменщиком, хотя очень недолго. И все же он привык сквернословить.
You see how silly it is? My father-in-law did start off as a mason, but he only remained one for a very short time. But he was always a little foul-mouthed.
Пару лет назад у вас были неприятности с отделом по борьбе с наркотиками. – Вот как? – он удивился, как бы с трудом припоминая. – А, это все из-за помощника, которого я по доверчивости взял на работу. Он пробыл у нас очень недолго.
Something about a run-in with the narcotics people a couple of years ago." "Is that so?" He looked puzzled, then the light broke. "Ah, yes, an assistant I was unwise enough to employ. For a very short time.
Итак, это благое начинание просуществовало очень недолго.
Therefore, it was a very short-lived achievement.
Они добавляют, что прожили в Афганистане очень недолго, причем за это время подверглись преследованиям и жестокому обращению.
They add that they lived in Afghanistan for a very short period of time, and during that time they were subjected to persecution and ill-treatment.
К сожалению, специализированная женская пресса характеризуется нестабильностью деятельности вследствие финансовых затруднений и кратковременностью существования: так, очень недолго просуществовал журнал <<Аялзат>>, а вместе с ним и телепрограмма <<Ак-Босого>>, прекратили свое существование журнал <<Современница>>, газета <<Женское дело>>.
Unfortunately, the way in which the specialist women's press functions is characterized by instability as a consequence of financial difficulties and its transitory nature. For example, the magazine Ayalzat and the television programme "Ak-Bosogo" both lasted for very short periods and the magazine Sovremennitsa and newspaper Zhenskoye delo have gone out of circulation.
Неудивительно, что неформальный бизнес живет очень недолго: условия, в которых работают такие предприятия, делают их особенно уязвимыми в случае изменений на рынке и более подверженными риску банкротства. "Они не могут добиться существенной экономии, обусловленной эффектом масштаба, сталкиваются с более высокими рисками в процессе создания, и им трудно получить финансовые средства".
Unsurprisingly, informal businesses often have very short lives: the conditions in which they operate make them particularly vulnerable to market shifts and at more frequent risk of bankruptcy. "They experience small economies of scale, there are higher risks in the establishment process and it is difficult to obtain financing".
Да, конечно, но только очень недолго.
yes but only very short time
Жила со мной очень недолго.
She stayed with me for a very short period of time.
Думаю, период с ночами за 5 000 баксов был в ее карьере очень недолгим.
I imagine that 5 grand a night window was very short in her profession.
Мы постояли в дверях этого зала, разговаривая о плутонии, новом химическом элементе, созданном человеком, и никогда на Земле не существовавшем — разве что в самом начале да и то очень недолгое время.
And we stood at the door of this room, talking about it. This was a new element that was made by man, that had never existed on the earth before, except for a very short period possibly at the very beginning.
Твое время на Земле будет очень недолгим.
Your time on Earth will be short, very short, painfully short.
Люди с которыми он встречается обыкновенно живут очень недолго.
The people he meets tend to have very short futures.
Скольжение длилось очень недолго, и неожиданно плот на что-то наткнулся.
It continued to slide on the water for a very short distance, and unexpectedly rammed against something.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test