Translation for "очень беспокоили" to english
Очень беспокоили
Translation examples
Два года назад люди очень беспокоились относительно проблемы 2000 года.
Two years ago, people were very worried about the Y2K bug.
Но вот Артур по-прежнему очень беспокоился на этот счет.
Arthur remained very worried.
Он был очень беспокоен, посылал о ней справляться.
He was very worried and sent to inquire after her.
– Мы очень беспокоились о тебе, Джонни.
'We've been very worried about you Johnny.
Она просто решила, что у тебя был жар, и очень беспокоилась из-за этого.
She was persuaded it was fever, and was very worried withal.
– Она очень беспокоится о нем сейчас, – добавил Палли.
"She's very worried for him right now," Palli added.
Сабауда очень беспокоился, что история получит огласку.
Sabauda was very worried about using public funds;
К тому же его очень беспокоило быстрое угасание Критолаоса.
Also, he was very worried about Kritolaos’ rapid decline.
Элизабет Брекенбери очень беспокоилась за своего отца.
Now Elizabeth Brackenbury was very worried about her father.
Однако нас очень беспокоит то, что на малые островные развивающиеся государства по-прежнему указывают пальцем и применяют по отношению к ним недипломатические формулировки в связи с их участием в процессе реформы Совета Безопасности.
However, we are very disturbed with the continuance of finger-pointing and undiplomatic language being directed at small island developing States for their contributions to the Security Council reform process.
Пожалуйста, установите их, по крайней мере, на <<вибрацию>>, когда вы находитесь в этом зале, поскольку их сигналы очень беспокоят ораторов, -- тех, кто преодолел расстояния в тысячи миль для того, чтобы прибыть сюда и выступить перед нами, и им мешают телефонные звонки.
Please ensure that they are at least set to vibrate when you are in the Hall, because it is very disturbing to speakers -- persons who have travelled thousands of miles to be with us to make a statement -- who are disrupted as a result of the ringing of telephones.
Но то, что на некотором уровне я вижу себя Рейфом, очень беспокоит меня.
The fact that, on some level, I see myself as a Wraith is very disturbing to me.
Билл, я знаю что, то что произошло очень беспокоит нас всех. Особенно, то, что произошло с Доном Уилсоном.
Bill, I know what happened is very disturbing to all of us, especially what happened to Don Wilson.
- Это очень... беспокоит. Я уже и к психологу ходила, поэтому я готова сказать: пошел ты на хуй со своим отстойным бизнесом.
- It's very... disturbing, I've spent a decent amount of time on it in therapy, so I am also ready to tell you to go fuck yourself with your lousy business.
Для вас это уже становится привычкой, которая меня очень беспокоит, – привычкой проигрывать. – Он щелкнул зажигалкой. Тонкое пламя взвилось вверх.
It’s becoming a very disturbing habit of yours to fail.” While his voice flowed softly, he flicked on his lighter so that the flame rose straight and thin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test